"فإنه لن يكون" - Translation from Arabic to English

    • it would not be
        
    • it wouldn't be
        
    • it won't be
        
    • it will not be
        
    • there would be
        
    • it will no longer be
        
    • he wouldn't be
        
    • it wouldn't have
        
    • would not be in a
        
    Despite progress at the national and international levels, however, it would not be possible to attain all the goals. UN ولكن بالرغم من التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي، فإنه لن يكون من الممكن بلوغ جميع الأهداف.
    In view of the specific nature of the monitoring, it would not be appropriate for military personnel to be utilized to this end. UN وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة لعملية الرصد فإنه لن يكون من المناسب استخدام أفراد عسكريين لهذا الغرض.
    If I told you that, it wouldn't be a surprise, would it? Open Subtitles ،لو قلت لك ذلك ، فإنه لن يكون مفاجأة سيكون ؟
    We're not a sovereign nation, therefore it wouldn't be an alliance. Open Subtitles .نحن لسنا دولة ذات سيادة .ولذلك فإنه لن يكون تحالف
    And next time, it won't be me outside the window. Open Subtitles وفي المرة القادمة، فإنه لن يكون لي خارج النافذة.
    'Cause if you see me again, it won't be me. Open Subtitles لأنه إذا رأيتني مرة أخرى فإنه لن يكون أنا
    While the Review Conference will be the first opportunity to consider amendments to the Statute, it will not be the last. UN وبينما سيكون المؤتمر الاستعراضي أول فرصة للنظر في إدخال تعديلات على النظام الأساسي، فإنه لن يكون الأخير.
    While fixed cost recovery might be 21 per cent, it would not be appropriate to recover that amount. UN ففي حين قد يكون معدّل استرداد التكلفة الثابت 21 في المائة، فإنه لن يكون من الملائم استرداد ذلك المبلغ.
    Otherwise, it would not be possible to combat hatred, suspicion and stereotypes, promote security and avoid violence, conflict and war. UN وإلا فإنه لن يكون من الممكن محاربة الكراهية والشكوك والأنماط، وتعزيز الأمن، وتجنب العنف والصراع والحرب.
    While fixed cost recovery might be 21 per cent, it would not be appropriate to recover that amount. UN ففي حين قد يكون معدّل استرداد التكلفة الثابت 21 في المائة، فإنه لن يكون من الملائم استرداد ذلك المبلغ.
    If I were ill, Monsieur, it would not be difficult to guess who was responsible. Open Subtitles إذا كنت مريضة .. سيدي .. فإنه لن يكون صعباً التخمين من كان مسؤولاً.
    A view was expressed that while such an approach would be acceptable in relation to the work of regional seas organizations, it would not be in the case of fisheries for which a global framework already existed. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من أن مثل هذا النهج سيكون مقبولا في ما يتعلق بعمل المنظمات المعنية بالبحار الإقليمية، فإنه لن يكون مقبولا بالنسبة لمصائد الأسماك التي يوجد لها بالفعل إطار عالمي.
    Well, if he was killed her, it wouldn't be a single speck. Open Subtitles حسنا، إذا كان قتلها، فإنه لن يكون بقعة واحدة.
    Trust me and if I was, it wouldn't be Harry Clayton. Open Subtitles ثق بي، وإذا كنت، فإنه لن يكون هاري كلايتون.
    Well, obviously if I knew, it wouldn't be very top secret. Open Subtitles حسنا، من الواضح إذا كنت أعرف فإنه لن يكون سري للغاية للغاية
    If you write that I'm safe, and don't wish to risk more than that in a letter, it won't be a lie. Open Subtitles إذا كتبت أني آمنة ولا ترغب في المخاطرة أكثر من ذلك في رسالة، فإنه لن يكون كذب
    it won't be able to fly, or even walk properly for several weeks. Open Subtitles فإنه لن يكون قادرا على الطيران ، أو حتى المشي بشكل صحيح لعدة أسابيع.
    Then it won't be right in the middle of the throne room. Open Subtitles إذن فإنه لن يكون صحيح في وسط قاعة العرش.
    Should the resolution be adopted, it will not be possible to absorb the additional requirements of the Task Force. UN وإذا ما اتخذ القرار فإنه لن يكون في الإمكان استيعاب الاحتياجات الإضافية لفرقة العمل.
    Then it will not be easy to bribe them. Open Subtitles ثم فإنه لن يكون من السهل رشوة لهم.
    According to witnesses who appeared before the Special Committee, there would be no security in the occupied territories until the settlements were removed. UN وحسب ما يقول الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة، فإنه لن يكون أمن في اﻷراضي المحتلة حتى تزال المستوطنات.
    To safeguard that independence and to preserve the relationships of trust that underpin the effectiveness of the process, it will no longer be possible for the Legal Officer to participate in any operational travel. UN ولحماية هذه الاستقلالية والحفاظ على علاقات الثقة التي تعتمد عليها فعالية هذه العملية، فإنه لن يكون من الممكن أن يشارك الموظف القانوني في أي سفر لأغراض تنفيذية.
    But surely, most of the country must support him, or he wouldn't be Prime Minister. Open Subtitles لكن لا شك أن غالبية البلاد تدعمه وإلا فإنه لن يكون رئيساً للوزراء
    I just want to know that if there had been, it wouldn't have been Sly or Cabe. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أعرف أنه إن كان هناك وصيف فإنه لن يكون سلاي أو كايب
    Furthermore, the author would not be in a position to prevent her daughter's excision and protect her in the event that they returned to Guinea. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لن يكون باستطاعة صاحبة البلاغ منع ختان ابنتها وحمايتها في حالة عودتهما إلى غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more