Therefore, according to the agricultural development plans, the government will: | UN | ولهذا، فإنه وفقاً لخطط التنمية الزراعية، سوف تقوم الحكومة بما يلي: |
Furthermore, according to paragraph 6 of Article 5, the Committee was to base its review on the information provided in the notifications. | UN | وفضلاً عن هذا، فإنه وفقاً للفقرة 6 من المادة 5، يتعين على اللجنة أن تستند في استعراضها إلى المعلومات المقدمة في الإخطارات. |
according to statistical data, the percentage of university-educated women in the total number of the unemployed persons with college or university degree stood at 58.2. | UN | وبالتالي فإنه وفقاً للبيانات الإحصائية، تبلغ النسبة المئوية من النساء اللاتي تخرجن من الجامعات من أصل العدد الإجمالي للأشخاص العاطلين عن العمل والذين يحملون شهادة ثانوية أو جامعية 58.2 في المائة. |
Moreover, according to the State party's legislation, the Swedish Migration Board may also take a decision, appealable before the Aliens Appeal Board, even if the petitioner does not make such new application. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه وفقاً لقوانين الدولة الطرف، يجوز لمجلس الهجرة السويدي أيضاً أن يتخذ قراراً، قابلاً للاستئناف أمام مجلس استئناف الأجانب، حتى إذا لم يقدم صاحب البلاغ مثل هذا الطلب الجديد. |
As members are aware, in accordance with rule 92 of the rules of procedure, all elections shall be held by secret ballot and there shall be no nominations. | UN | وكما يدرك الأعضاء، فإنه وفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي، تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ولا يجوز تقديم ترشيحات. |
Furthermore, according to paragraph 6 of Article 5, the Committee was to base its review on the information provided in the notifications. | UN | وفضلاً عن هذا، فإنه وفقاً للفقرة 6 من المادة 5، يتعين على اللجنة أن تستند في استعراضها إلى المعلومات المقدمة في الإخطارات. |
Despite concerted national and international efforts, only 30 per cent of those who need antiretrovirals are receiving the drugs, according to the Secretary-General's report, and shortfalls are expected to continue. | UN | وعلى الرغم من تضافر الجهود الوطنية والدولية، فإنه وفقاً لتقرير الأمين العام لا يحصل على الأدوية سوى نسبة 30 في المائة من المحتاجين للعلاج بالفيروس العكوسي، ومن المتوقع للنقص أن يستمر. |
Furthermore, according to paragraph 6 of Article 5, the Committee was to base its review on the information provided in the notifications. | UN | وفضلاً عن هذا، فإنه وفقاً للفقرة 6 من المادة 5، يتعين على اللجنة أن تستند في استعراضها إلى المعلومات المقدمة في الإخطارات. |
Moreover, according to information from the Ministry of Labor, Technological Development and Environment, the Tripartite Dismissal Committee has never sanctioned dismissal owing to unfitness as a result of repeated pregnancies. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه وفقاً لمعلومات مستمدة من وزارة العمل والتنمية التكنولوجية والبيئة لم تصرح لجنة الطرد الثلاثية في أي وقت بالطرد بسبب عدم الكفاءة نتيجة للحمل المتكرر. |
Again according to the report, the occupation forces had illegally confiscated more than 38 per cent of the Palestinian lands in the West Bank from their Palestinian owners, categorizing some portions as closed military areas, while using others to expand existing settlements. | UN | كذلك فإنه وفقاً لما ورَدَ في التقرير قامت قوات الاحتلال، بطريقة غير شرعية، بمصادرة ما يزيد على 38 في المائة من أراضي الضفة الغربية من مالكيها الفلسطينيين، وعمدت إلى تصنيف البعض منها على أنها مناطق عسكرية مغلقة في حين استخدمت البعض الآخر لغرض توسيع المستوطنات الحالية. |
For the Rotterdam Convention, according to paragraph 3 of Article 19, the secretariat functions should be performed jointly by the Executive Director of UNEP and the DirectorGeneral of FAO, subject to such arrangements as shall be agreed between them and approved by the Conference of the Parties. | UN | وبالنسبة لاتفاقية روتردام فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 19، يشترك بتنفيذ وظائف الأمانة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة رهناً بأية ترتيبات يتفق عليها بينهما ويوافق عليها مؤتمر الأطراف. |
For the Stockholm Convention, according to paragraph 3 of Article 20, the secretariat functions for the Convention should be performed by the Executive Director of UNEP, unless the Conference of the Parties decides, by a three-fourths majority of the Parties present and voting, to entrust the secretariat functions to one or more other international organizations. | UN | وبالنسبة لاتفاقية استكهولم، فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 20، يؤدي وظائف أمانة الاتفاقية المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمقترعة إسناد وظائف الأمانة لمنظمة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى. |
For the Rotterdam Convention, according to paragraph 3 of Article 19, the secretariat functions should be performed jointly by the Executive Director of UNEP and the DirectorGeneral of FAO, subject to such arrangements as shall be agreed between them and approved by the Conference of the Parties. | UN | وبالنسبة لاتفاقية روتردام فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 فإن وظائف الأمانة تنفذ بصورة مشتركة بين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة رهناً بأية ترتيبات يتفق عليها بينهما ويوافق عليها مؤتمر الأطراف. |
For the Stockholm Convention, according to paragraph 3 of Article 20, the secretariat functions for the Convention should be performed by the Executive Director of UNEP, unless the Conference of the Parties decides, by a three-fourths majority of the Parties present and voting, to entrust the secretariat functions to one or more other international organizations. | UN | وبالنسبة لاتفاقية استكهولم، فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 20، يؤدي وظائف أمانة الاتفاقية المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمقترعة إسناد وظائف الأمانة لمنظمة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى. |
For example, according to the findings of the International Crisis Group, " [t]he highly trained and equipped Nagorno-Karabakh Defence Army is primarily a ground force, for which Armenia provides much of the backbone " . | UN | وعليه، فإنه وفقاً لاستنتاجات الفريق الدولي المعني بالوقاية من الأزمات، يتألف جيش الدفاع التابع لناغورني كاراباخ المدرب تدريبا جيدا والمزود بأفضل المعدات، بالدرجة الأولى من القوات البرية التي توفر أرمينيا جزءاً كبيراً من عناصرها. |
according to tax rules, on the other hand, in principle, accrual accounting is required, but the treatment of certain items is closer to cash accounting. | UN | 27- ومن جهة أخرى فإنه وفقاً للقواعد الضريبية، يُشترط، من حيث المبدأ، اتباع طريقة القيود المحاسبية التراكمية، ولكن طريقة معالجة بعض البنود تقترب أكثر إلى طريقة القيود المحاسبية النقدية. |
As far as the term " family " is concerned in Kuwaiti law, according to article 15 of the Civil Law, " the family of a person includes the wife and next of kin. | UN | 143- وفيما يتعلق بمصطلح " الأسرة " في القانون الكويتي ، فإنه وفقاً للمادة 15 من القانون المدني " تتكون أسرة الشخص من زوجة وذوى قرباه. |
Lastly, the State party maintains that, even if the allegations of the complainant were credible, according to the Committee's consistent jurisprudence, article 3 of the Convention offers no protection to a complainant who alleges a fear of being arrested on his or her return. | UN | وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى على افتراض أن مزاعم صاحب الشكوى قد تحظى بالمصداقية، فإنه وفقاً للسوابق القضائية الثابتة للجنة، لا تتيح المادة 3 من الاتفاقية أي حماية لصاحب شكوى يزعم أنه يخشى التوقيف إثر عودته. |
Lastly, the State party maintains that, even if the allegations of the complainant were credible, according to the Committee's consistent jurisprudence, article 3 of the Convention offers no protection to a complainant who alleges a fear of being arrested on his or her return. | UN | وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى على افتراض أن مزاعم صاحب الشكوى قد تحظى بالمصداقية، فإنه وفقاً للسوابق القضائية الثابتة للجنة، لا تتيح المادة 3 من الاتفاقية أي حماية لصاحب شكوى يزعم أنه يخشى التوقيف إثر عودته. |
For the Basel Convention, in accordance with decision I/7, adopted by the Conference of the Parties at its first meeting, the Executive Director of UNEP provides the secretariat for the Convention. | UN | فبالنسبة لاتفاقية بازل، فإنه وفقاً للمقرر 1/7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول، يوفر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أمانة الاتفاقية. |
For the Basel Convention, in accordance with decision I/7, adopted by the Conference of the Parties at its first meeting, the Executive Director of UNEP provides the secretariat for the Convention. | UN | فبالنسبة لاتفاقية بازل، فإنه وفقاً للمقرر 1/7 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول، يوفر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أمانة الاتفاقية. |