"فإنه يجب أن" - Translation from Arabic to English

    • it must be
        
    • it has to
        
    • it should be
        
    • he should
        
    • they must be
        
    • we must
        
    • It shall
        
    • it would have to
        
    • must take
        
    Accordingly, it must be equipped with the necessary resources. UN وبالتالي، فإنه يجب أن توفر لها الموارد اللازمة.
    Should however this article be retained, it must be clarified what occurs when a prima facie case is not found. UN أما اذا تم الاحتفاظ بهذه المادة فإنه يجب أن يوضح ماذا يحدث حينما لا يوجد وجه ﻹقامة الدعوى.
    Denmark stressed that if increased market access is to be beneficial to the developing countries it has to be accompanied by technical assistance in order to enable these countries to exploit the new possibilities. UN وأكدت الدانمرك أنه اذا أريد لتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق أن يفيد البلدان النامية فإنه يجب أن تصحبه مساعدة تقنية من أجل مساعدة هذه البلدان على استثمار هذه الفرص. استنتاج
    But because restructuring the General Assembly and the Security Council was a complicated issue and involved the interests of all parties, decisions about it should be arrived at by consensus. UN ومع ذلك بما أن إعادة تشكيل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن هي مسألة معقدة وتضع في الكفﱠة مصالح الجميع فإنه يجب أن تحظى بانضمام جميع الدول اﻷعضاء إليها.
    Anyway, I sutured the laceration, so he should be ready for surgery now. Open Subtitles قبل أن يكون هناك مضاد. بكل الأحوال، لقد أخطت الجرح لذا فإنه يجب أن يكون جاهزاً للعملية الآن.
    Some Parties noted that although markets are a powerful instrument, they must be balanced with the imperatives of sustainable development. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أنه رغم كون الأسواق أداة فعالة، فإنه يجب أن تكون متوازنة مع متطلبات التنمية المستدامة.
    While the risk does not have to meet the test of being highly probable, it must be personal and present. UN وبالرغم من أنه لا يشترط أن يكون هذا الخطر محتملاً جداً، فإنه يجب أن يكون شخصياً وفعلياً.
    While the risk does not have to meet the test of being highly probable, it must be personal and present. UN وبالرغم من أنه لا يشترط أن يكون هذا الخطر محتملاً جداً، فإنه يجب أن يكون شخصياً وفعلياً.
    If the referendum is to be democratic, free and equitable, it must be subject to a number of rules that no one can transgress by trying to accommodate one particular party at the expense of the other. UN وحتى يكون الاستفتاء ديمقراطيا وحرا وعادلا، فإنه يجب أن يخضع لقواعد محددة لا يجوز لأحد خرقها لصالح هذا الطرف أو ذاك.
    Should the scope of the treaty be established, it must be consistent with reporting categories to be determined in the treaty. UN وإذا حُدد نطاق المعاهدة فإنه يجب أن يكون منسجماً مع فئات الإبلاغ التي سيتم إقرارها في المعاهدة.
    That locket is the way that I got here, therefore, it must be the way out. Open Subtitles هذا المدلاة هو الطريقة التي وصلت إلى هنا، وبالتالي، فإنه يجب أن يكون وسيلة للخروج.
    As to the specific question of number, my delegation is flexible but believes that, whatever final figure is reached, it must be consistent with the principle of representativeness and equitable geographical distribution. UN ولكنه يرى أنه أيا كان العدد الذي يتم الاتفاق عليه، فإنه يجب أن يتماشى ومبدأ توفير الصفة التمثيلية وتحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    Well, it has to be easier now that the cat's out of the bag. Open Subtitles حسنا، فإنه يجب أن يكون من الأسهل الآن أنه من القط من الحقيبة.
    Look, you have to understand that, in order for the program to work, it has to remain anonymous. Open Subtitles انظروا، عليك أن أفهم ذلك، من أجل برنامج للعمل، فإنه يجب أن يبقى مجهول.
    But he said it has to happen where it originally did. Open Subtitles لكنه قال فإنه يجب أن يحدث حيث فعلت أصلا.
    it should be possible to use The Manual to convince people not to use The Manual. Open Subtitles فإنه يجب أن يكون من الممكن استخدام الدليل لإقناع الناس بعدم استخدام هذا الدليل.
    If, however, there was a preference for a convention, it should be elaborated by the General Assembly rather than by a conference of plenipotentiaries, a solution that would be more expeditious and less costly. UN وإذا تعين مع ذلك اختيار وضع اتفاقية، فإنه يجب أن تصوغها الجمعية العامة وليس مؤتمر للمفوضين، ما دام الحل اﻷول يمتاز بالسرعة وقلة الكلفة.
    Urbani, please tell the driver, , he should make a city tour. Open Subtitles أورباني، من فضلك قل للسائق، ، فإنه يجب أن جعل جولة في المدينة
    If any did war against us, he should aid us. Open Subtitles إذا كان أي فعل الحرب ضد لنا، فإنه يجب أن تساعدنا.
    Nevertheless, they must be coordinated by one lead entity. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه يجب أن يتولى كيان قيادي واحد تنسيق عمل هذه المؤسسات.
    While acknowledging the intractable nature of the problem, we must also acknowledge our responsibilities and make every effort to assist mine-clearance activities. UN وفي الوقت الذي نسلم فيه بطابع هذه المشكلة العسير، فإنه يجب أن نسلم بمسؤولياتنا وأن نبذل كل الجهود الممكنة لمساعدة أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Let it alone, I will not go today, or ere I do, It shall be what o'clock I say it is. Open Subtitles السماح لها وحدها ، وأنا لن أذهب اليوم ، أو يحرث أفعل ، فإنه يجب أن يكون كم الساعة أنا أقول.
    Well, if he enlisted someone to kill Scott, it would have to have been after Scott showed up and threatened him. Open Subtitles حسنا، إذا كان جند شخص ما لقتل سكوت فإنه يجب أن يكون ذلك حدث بعد ما ظهر سكوت وهدده
    At the same time, we must take into consideration the special situation of the Palestinian economy as part of a new entity facing many challenges and difficulties and lacking the competitive capabilities of other larger and better established economies in the region. UN وفي ذات الوقت فإنه يجب أن يراعي اﻷوضاع الخاصة للاقتصاد الفلسطيني كجزء من كيان ناشئ يواجه الكثير من الصعوبات ولا يملك القدرات التنافسية الكبيرة التي تملكها دول المنطقة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more