"فإن أهداف" - Translation from Arabic to English

    • the objectives of
        
    • the goals
        
    • the aims
        
    • targets are
        
    • s objectives
        
    2. In more specific terms, the objectives of chapter 10, which were given time-frames for implementation, are as follows: UN ٢ - وبصورة أكثر تحديدا، فإن أهداف الفصل ٠١، التي حددت أطر زمنية لتنفيذها هي كما يلي:
    With the necessary political will, the objectives of the International Decade for the Eradication of Colonialism could still be realized. UN وإذا توفرت اﻹرادة السياسية اللازمة، فإن أهداف العقد الدول للقضاء على الاستعمار تظل ممكنة التحقيق.
    After all, the objectives of disarmament and non-proliferation are very long-term in nature, and progress is very slow. UN وفي نهاية المطاف، فإن أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار طويلة الأجل جدا في طبيعتها، والتقدم المحرز فيها بطيء جدا.
    Furthermore, the goals of the Division's risk management framework are the following: UN وعلاوة على ذلك، فإن أهداف إطار الشعبة لإدارة المخاطر هي التالية:
    Although considerable efforts have been made by affected countries and by donor agencies, the goals of Roll Back Malaria have not been realized. UN وبالرغم من بذل جهود كبيرة من جانب البلدان المتضررة والوكالات المانحة، فإن أهداف دحر الملاريا لم تتحقق بعد.
    As Secretary-General Boutros Boutros-Ghali and all his predecessors since U Thant have noted, the aims of the Pugwash Movement are similar to those of the United Nations. UN وكما لاحظ اﻷمين العام، بطرس بطرس غالى وجميع أسلافه منذ يوثانت فإن أهداف حركة بوغواش تماثل أهداف اﻷمم المتحدة.
    Hence, the objectives of the World Deserts Foundation converge with those of the Economic and Social Council. UN وبالتالي فإن أهداف مؤسسة الصحارى في العالم تتفق مع أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    While each of these subprogrammes is presented separately, the objectives of UNEP will be met by ensuring that the synergies between the subprogrammes are harnessed in a way that leverages the best possible impact. UN وعلى حين يجري تقديم كلٍ من هذه البرامج الفرعية بشكل منفصل، فإن أهداف البرنامج سوف تتحقق عن طريق كفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن.
    While each of these subprogrammes is presented separately, the objectives of UNEP will be met by ensuring that the synergies between the subprogrammes are harnessed in a way that leverages the best possible impact. UN وعلى حين يجري تقديم كلٍ من هذه البرامج الفرعية بشكل منفصل، فإن أهداف البرنامج سوف تتحقق عن طريق كفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل تأثير ممكن.
    To that end, the objectives of the subprogramme, for which the Industry and Technology Division is responsible, are: UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تضطلع بمسؤوليته شعبة الصناعة والتكنولوجيا، تتمثل في ما يلي:
    To that end, the objectives of the subprogramme, for which the Industry and Technology Division is responsible, are: UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تضطلع بمسؤوليته شعبة الصناعة والتكنولوجيا، تتمثل في ما يلي:
    If adequate funds were not made available, the objectives of its programmes would not be achieved. UN وإذا لم تتح أموال كافية، فإن أهداف برامجها لن تتحقق.
    21.44 the objectives of subprogramme 6 are: UN ٢١-٤٤ وبالتالي فإن أهداف البرنامج الفرعي ٦ هي:
    23.15 More specifically, the objectives of subprogramme 1 are: UN ٢٣-١٥ وعلى وجه أكثر تحديدا، فإن أهداف البرنامج الفرعي ١ هي:
    34. In view of the above, the objectives of subprogramme 3 are the following: UN ٣٤-٦٦ وفي ضوء ما سبق، فإن أهداف البرنامج الفرعي - ٣ هي:
    As indicated in Article 2, the goals of this law are as follows: UN وكما هو مشار إليه في المادة 2، فإن أهداف هذا القانون هي كما يلي:
    In addition, the goals of and expectations for the project were unrealistic. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن أهداف المشروع والنتائج المتوقعة منه لم تكن واقعية.
    None the less, the goals of UNITRACE remain valid and their implementation could be a valuable confidence-building measure. UN ومع ذلك، فإن أهداف المركز الدولي لرسم المسارات لاتزال صحيحة ويمكن أن يشكل تنفيذها تدبيرا قيما لبناء الثقة.
    Finally, the goals of reducing child mortality, improving maternal health, combating major diseases and ensuring environmental sustainability would all substantially benefit if women's scientific and technological literacy is improved, considering the many crucial tasks which, in social and family life, disproportionately rest on their shoulders. UN وأخيرا، فإن أهداف الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة الأمراض الرئيسية وضمان الاستدامة البيئية تستفيد جميعها كثيرا إذا تم تحسين محو أمية المرأة العلمية والتكنولوجية، نظرا لأن العديد من المهام الحاسمة تقع على عاتقها في الحياة الاجتماعية والأسرية بشكل غير متناسب.
    Accordingly, the aims of the Conference are: UN وبناء عليه، فإن أهداف المؤتمر تتمثل فيما يلي:
    As the WHO report notes, the aims of the global fight against malaria are not only to reduce the burden of the disease in endemic areas, but also to reduce and confine the geographical extent of malaria-endemic areas in the world. UN وكما يشير تقرير منظمة الصحة العالمية، فإن أهداف المكافحة العالمية للملاريا ليست التخفيف من عبء المرض في المناطق الموبوءة فحسب، بل أيضا خفض وحصر النطاق الجغرافي للمناطق الموبوءة بالملاريا في العالم.
    For focus area 6, all the indicator targets are on course except for the one pertaining to mobilization of non-earmarked resources. UN أما فيما يتعلق بمجال التركيز 6، فإن أهداف المؤشرات تمضي جميعها على طريق التحقق باستثناء المؤشر المتعلق بتعبئة الموارد غير المخصصة.
    While each of the UNEP subprogrammes is presented separately, the organization's objectives will be met by ensuring that the synergies between the subprogrammes are harnessed so as to leverage optimal impact. UN وفي حين يجري عرض كل برنامج فرعي لبرنامج البيئة بصورة منفصلة، فإن أهداف المنظمة سوف تتحقق من خلال ضمان الاستفادة من التآزر بين البرامج الفرعية حتى يمكن تحقيق المستوى الأقل من التأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more