In that regard, apart from supporting the CTBT draft resolution, Indonesia is one of its sponsors. | UN | وفي هذا الصدد، وفيما خلا تأييد إندونيسيا لمشروع القرار بشأن المعاهدة، فإن إندونيسيا هي أحد مقدميه. |
Therefore, Indonesia is on track to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | لذا، فإن إندونيسيا في الطريق إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In addition thereto, Indonesia is also in the process of negotiating multilateral treaties with several other countries; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إندونيسيا هي أيضا بصدد التفاوض بشأن معاهدات متعددة الأطراف مع عدة بلدان أخرى. |
On the contrary, Indonesia is a land of diversity, comprising about 350 distinct ethnic groups and almost as many languages, as well as several different religions. | UN | وعلى العكس فإن إندونيسيا هي أرض التنوع إذ تضم نحو ٠٥٣ مجموعة عرقية متميزة، ولغات بنفس العدد تقريباً، فضلاً عن عدة أديان مختلفة. |
While welcoming the positive impact that the focus on three priorities had had on funds mobilization, especially from governmental donors, Indonesia was concerned about the low level of funding for poverty reduction. | UN | وقال إنه رغم ترحيبه بالأثر الإيجابي الذي تركه التركيز على الأولويات الثلاث في حشد الأموال، لا سيما من الجهات الحكومية المانحة، فإن إندونيسيا تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمويل التخفيف من حدة الفقر. |
Indonesia will, therefore, continue to promote human rights, since this is mandated by our Constitution and represents part of the foundation of our State. | UN | ولذا فإن إندونيسيا سوف تستمر في تعزيز حقوق الإنسان حيث أن ذلك أمرٌ يقضي به دستورنا ويمثل جزءاً من أساس دولتنا. |
In addressing such challenges, Indonesia is convinced of the efficacy of the democratic response. | UN | وفي التصدي لهذه التحديات، فإن إندونيسيا مقتنعة بفعالية الاستجابة الديمقراطية. |
To this end, Indonesia is in the process of establishing Government regulations on the licensing of nuclear reactors, soon to be signed by the President. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فإن إندونيسيا بصدد وضع لوائح حكومية للترخيص للمفاعلات النووية،وسيوقع عليها الرئيس عما قريب. |
To conclude, Indonesia is very confident that pertinent elements produced by this Dialogue will add value in the discussion to come. | UN | وفي الختام، فإن إندونيسيا واثقة تماما بأن العناصر التي سينتجها هذا الحوار ستضيف قيمة إلى مناقشاتنا القادمة. |
To follow up the accepted recommendations, Indonesia is committed to streamline them into the implementation of the current national human rights action plan. | UN | ولمتابعة التوصيات المقبولة، فإن إندونيسيا ملتزمة بإدماجها في صلب عملية تنفيذ خطة العمل الوطنية الحالية لحقوق الإنسان. |
As a result, Indonesia is on track to achieve the education - related targets for gender equality by 2015. | UN | ونتيجة لهذا، فإن إندونيسيا بسبيلها إلى تحقيق الغايات المتصلة بالتعليم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015. |
In light of this, Indonesia is a signatory State to the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing and is now preparing to ratify the agreement. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن إندونيسيا دولة موقّعة على الاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه. |
In connection with the categories of membership, Indonesia is among the countries that believe that an expansion in both categories would offer the potential to address the fundamental shortcoming of the Council as it is currently constituted, namely, its lack of representation. | UN | وفيما يتعلق بفئتي العضوية، فإن إندونيسيا من البلدان التي تعتقد أن زيادة الأعضاء في كلتا الفئتين في المجلس سيتيح إمكانية معالجة القصور الأساسي للمجلس بتكوينه الحالي، وهو النقص في التمثيل. |
As a developing country that relies on trade and transfers of technology for its continued development, Indonesia is keen to avoid undue restrictions on them when they are purely for peaceful purposes. | UN | وبوصفنا بلداً ناميا يعتمد على التجارة ونقل التكنولوجيا لمواصلة تنميته، فإن إندونيسيا حريصة على تفادي أي قيود لا داع لها على عمليات النقل عندما تكون لأغراض سلمية بحتة. |
2. Notwithstanding such a resolution, Indonesia is committed to the promotion and protection of human rights in Indonesia, including the province of East Timor, a notion fully embedded in the country’s Constitution. | UN | ٢- وعلى الرغم من هذا القرار فإن إندونيسيا تتعهد بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في إندونيسيا، بما فيها مقاطعة تيمور الشرقية، وهي فكرة راسخة تماماً في دستور البلد. |
Despite our concern about the liberal application of its powers under Chapter VII of the Charter in this regard, Indonesia is fully committed to the implementation of resolution 1540 (2004). | UN | وعلى الرغم من قلقنا حيال التطبيق الحر لصلاحيات مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق في هذا الصدد، فإن إندونيسيا تلتزم التزاما كاملا بتنفيذ القرار 1540 (2004). |
While opinion also varies on the remaining three key Council reform issues, Indonesia is certain that, through increased cooperation, collaboration and dialogue, differences can be narrowed and agreements reached on advancing the reform process we are all so painstakingly invested in. | UN | وبينما تتباين الآراء أيضاً بشأن المسائل الرئيسية الثلاث المتبقية فيما يتعلق بإصلاح المجلس، فإن إندونيسيا على يقين بأنه من خلال تعزيز التعاون والمشاركة والحوار يمكن تضييق هوة الخلافات والتوصل إلى اتفاقات من شأنها دفع عملية الإصلاح التي نستثمر فيها كلنا بجهد مضن. |
68. As mentioned in Indonesia's MDGs report in 2010, Indonesia is on track to achieve the MDG targets for primary education and literacy. | UN | 68 - وعلى نحو ما ذكر في تقرير إندونيسيا لعام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإن إندونيسيا في سبيلها إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للتعليم الابتدائي ومحو الأمية. |
Indonesia is therefore actively seeking to cooperate with its international, regional and global partners to fight AIDS. In November 2001, Indonesia, along with its Association of South-East Asian Nations (ASEAN) regional partners, issued a joint declaration on cooperation in the combat against AIDS, including fighting drug use. | UN | لذلك، فإن إندونيسيا تسعى للتعاون مع شركائها الدوليين والإقليميين والعالميين لمكافحة الإيدز، وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدرت إندونيسيا، مع شركائها الإقليميين في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، إعلانا مشتركا بشأن التعاون في مكافحة الإيدز، بما في ذلك مكافحة تعاطي المخدرات. |
13. For this reason, Indonesia is confident that the heads of local government legal bureaus at the provincial and district levels will produce regulations which cater to the aspirations of their constituents and are consistent with the mandates of the existing national legislation and the ratified human rights instruments, as governed by Law No. 10 of 2004. | UN | 13- ولهذا السبب، فإن إندونيسيا واثقة من أن رؤساء المكاتب القانونية في الحكومات المحلية على صعيدي المقاطعات والمراكز سيضعون أنظمة تراعي تطلعات ناخبيهم وتتسق مع ولايات القوانين الوطنية الحالية وصكوك حقوق الإنسان المصدق عليها، على النحو المنظم في القانون رقم 10 لعام 2004. |
Since many of the problems affecting Indonesian women, such as trafficking and poverty, were transnational in nature, Indonesia was counting on the continued support of the international community. | UN | ونظرا لأن كثيرا من المشاكل التي تواجهها المرأة الإندونيسية، مثل الاتجار بالبشر والفقر، ذات طبيعة عبر وطنية، فإن إندونيسيا تعتمد على الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي. |
In addition, Indonesia will be officially launching the Indonesia Tsunami Early Warning System on 11 November 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إندونيسيا ستطلق رسميا نظام إندونيسيا للإنذار المبكر بأمواج تسونامي يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |