Consequently, the Administration is of the view that it would not be advisable to implement full delegation of authority. | UN | وبالتالي، فإن الإدارة ترى أنه لن يكون من المستصوب تنفيذ التفويض الكامل للسلطة. |
In addition, only the limit on the maximum total amount of investments to be carried out with a given counterparty was monitored by the Administration. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة لم تكن ترصد سوى حدود المبلغ الأقصى لمجموع الاستثمارات التي يمكن تنفيذها مع طرف مقابل محدد. |
Regardless of whether inventories are capitalized or not, as paragraph 49 (iv) of the accounting standards does not refer to disclosure requirements per se, the Administration considers that it is in compliance with the provisions of paragraph 49 (iv). | UN | وبصرف النظر عن رسملة المخزونات من عدمه، وبما أن الفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لا تشير إلى شروط متصلة بالكشف في حد ذاتها، فإن الإدارة ترى أنها امتثلت لأحكام الفقرة 49 ' 4`. |
In the current market and policy environment, sustainable forest management is often still less profitable than adopting unsustainable practices. | UN | وفي المناخ الحالي للأسواق والسياسات، فإن الإدارة المستدامة للغابات لا تزال أقل فائدة من اعتماد ممارسات غير مستدامة. |
Hence, the Administration disagrees with the Board's observation that a lacuna exists in the internal controls. | UN | ولذلك فإن الإدارة تختلف مع الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هناك ثغرة في الضوابط الداخلية. |
Evidence was provided to the Board; hence the Administration requests that the Board close this recommendation. | UN | وتوفرت الأدلة للمجلس، وعليه، فإن الإدارة تطلب أن يغلق المجلس ملف هذه التوصية. |
If sufficient funding is not available, the Administration would recommend to the UNU Council that they be closed. | UN | وإذا لم يتوفر التمويل الكافي للبرامج أو المراكز فإن الإدارة ستوصي مجلس الجامعة بإغلاق هذه المراكز أو البرامج. |
At the regional level, the Administration is divided into legislative and executive bodies as well. | UN | وعلى المستوى الإقليمي فإن الإدارة مقسمة إلى هيئات تشريعية وهيئات تنفيذية أيضاً. |
As for those recommendations which had not yet been implemented, the Administration was continuing to take all necessary action to ensure implementation without further delay. | UN | أما بالنسبة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد، فإن الإدارة تواصل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها دون أي تأخير إضافي. |
Moreover, the Administration was now proposing a lease-purchase agreement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة تقترح حاليا اتفاق الاستئجار مع خيار الشراء. |
Despite this the Administration does not have an integrated strategic approach to tackling fraud. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن الإدارة ليس لديها نهج استراتيجي لمكافحة الغش. |
Although significant progress had been made at the operational level, the Administration had failed to deliver a more corporate, coherent strategy. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير على المستوى التشغيلي، فإن الإدارة فشلت في تقديم استراتيجية مؤسسية أكثر اتساقا. |
However, the Administration is of the view that as a training and research institute, all its costs are directly related to the delivery of its activities. | UN | ومع ذلك، فإن الإدارة ترى أن المعهد، بصفته معهد تدريب وبحوث، ترتبط تكاليفه مباشرة بتقديم أنشطته. |
Since this recommendation relates to an ongoing task, which is being complied with, the Administration considers it to be implemented and requests its closure by the Board. | UN | ولما كانت هذه التوصية تتعلق بمهمة مستمرة، يتم الامتثال لها، فإن الإدارة تعتبر أنها قد نفذت وتطلب أن يغلق المجلس ملفها. |
As noted above, environmentally sound management is defined under the Basel Convention in fairly general terms. | UN | 73 - كما أشير أعلاه، فإن الإدارة السليمة بيئياً عرفت في إطار اتفاقية بازل بعبارات عامة تماماً. |
Towards this end, senior management is committed to specific improvements early in the project ensuring that the ERP system is successful in assisting the implementation of change. | UN | ولهذا الغرض، فإن الإدارة العليا ملتزمة بإدخال تحسينات محددة في المراحل الأولى من المشروع تكفل نجاح نظام تخطيط موارد المؤسسة في المساعدة على تنفيذ التغيير. |
Given the high exposure of coastal areas to climate risks, integrated coastal and marine resource management is a valuable approach to building resilience and strengthening natural defences against storm surges. | UN | ونظرا لكثرة تعرض المناطق الساحلية لأخطار المناخ، فإن الإدارة المتكاملة للموارد الساحلية والبحرية تشكل نهجا قيّما لبناء القدرة على الصمود وتعزيز الدفاعات الطبيعية ضد هبوب العواصف. |
If any part was considered incorrect or inappropriate, the Department was prepared to revise the booklet if necessary. | UN | وإذا اعتُبِر اي جزء غير صحيح أو غير مناسب فإن الإدارة على استعداد لتنقيح الكُتيب إذا اقتضى الأمر ذلك. |
the Department of Safety and Security could be responsive and provide early input and advice, but since not all situations were alike, it would not wish to be pressured into making hasty evaluations. | UN | وبإمكان إدارة السلامة والأمن أن تستجيب للحالة بتقديم الرأي والمشورة في مرحلة مبكرة، ولكن بما أن كل حالة تختلف عن الأخرى، فإن الإدارة لا تريد أن تقيّم أي حالة بتسرع وتحت ضغط. |
Since the Fund invests in small capitalization equities in the United States of America, Europe and Japan, in-house management would require a significant number of portfolio managers and analysts dedicated to research. | UN | وبما أن الصندوق يستثمر في الأسهم برؤوس أموال صغيرة في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا واليابان، فإن الإدارة الداخلية ستتطلب عددا كبيرا من مديري ومحللي حافظة الأوراق المالية المتفرغين للبحث. |
Although it was not possible to state definitively that there would be no disruptions to the workflow, the Department had contingency plans in place. | UN | ورغم أنه لم يكن من الممكن القول بشكل قاطع إن سير العمل لن يتعرض لبعض التعطيل، فإن الإدارة قد وضعت خططا للطوارئ. |
Today, the Department is more aware than ever before of its strengths and weaknesses, thanks in large part to its emphasis on a culture of evaluation. | UN | والآن فإن الإدارة أكثر إدراكا من أي وقت مضى لمواطن قوتها ومواطن ضعفها، وقد تأتي ذلك بدرجة كبيرة بفضل تشديدها على ثقافة التقييم. |
Since the cost-accounting principles are to be implemented Secretariat-wide, the Department would implement the tracking of actual expenditures as soon as the cost-accounting system was in place. | UN | وبما أن مبادئ محاسبة التكاليف ستُطبق على صعيد الأمانة العامة بأسرها، فإن الإدارة ستقوم بتتبع النفقات الفعلية حالما يوضع نظام محاسبة التكاليف موضع التنفيذ. |