"فإن الاستثمار في" - Translation from Arabic to English

    • investing in
        
    • investments in
        
    • the investment in
        
    investing in education for women and girls therefore lies at the heart of the empowerment, rights and development agenda. UN ومن ثم فإن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يكمن في لبّ التمكين ونيل الحقوق وجدول أعمال التنمية.
    Conversely, investing in young people will pay great dividends for all. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الاستثمار في الشباب سيعود بفوائد عظيمة للجميع.
    In that framework, investing in sustainable land management is an integral part of achieving the shift to a green economy. UN في ذلك الإطار، فإن الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي هو جزء لا يتجزأ من تحقيق التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    investments in reproductive health have thus improved prospects for sustainable development and poverty reduction. UN وهكذا فإن الاستثمار في الصحة الإنجابية قد حسّن من آفاق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    For example, investments in appropriate research and extension will not necessarily lead to smallholder income improvements unless investments are also made in accessing and creating new markets. UN على سبيل المثال، فإن الاستثمار في الأنشطة البحثية والإرشادية الملائمة لن يؤدي بالضرورة إلى تحسن إيرادات صغار المزارعين ما لم يُستثمر أيضا في مجالات الوصول إلى الأسواق المناسبة وخلق أسواق جديدة.
    In general, the investment in mining, hydropower, export of agricultural and industrial products and service is also on the rise. UN وعموما، فإن الاستثمار في التعدين، والقوى المائية، وتصدير المنتجات الزراعية والصناعية والخدمات آخذ أيضاً في الازدياد.
    At a time of reduced availability of funding, investing in women was therefore the smart route. UN ولهذا فإن الاستثمار في المرأة هو الأسلوب السليم وذلك بالنظر إلى انخفاض مستوى توفُّر التمويل.
    In other words, investing in nature is investing in development and, at the same time, investing in the achievement of the MDGs. UN وبعبارة أخرى، فإن الاستثمار في الطبيعة هو استثمار في التنمية كما أنه، في الوقت نفسه، استثمار في الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, investing in the prevention of violence reduced the social costs of finding remedies for victims. UN ومع ذلك، فإن الاستثمار في منع العنف يخفض التكلفة الاجتماعية لإيجاد وسائل انتصاف للضحايا.
    In other words, investing in people and sharing knowledge and technology are the keys to sustainable development. UN وبعبارة أخرى، فإن الاستثمار في البشر وتقاسم المعرفة والتكنولوجيا عاملان رئيسيان للتنمية المستدامة.
    As we know, investing in preparedness saves human lives and greatly offsets the costs of response. UN وكما نعلم، فإن الاستثمار في الاستعداد ينقذ الأرواح البشرية ويغطي تكاليف الاستجابة إلى حد كبير.
    To many parents, investing in the education of girl makes sense. UN وبالنسبة لكثير من الآباء، فإن الاستثمار في تعليم البنات ينطوي على معنى.
    WE agree that children are the future of our nations and, therefore, investing in children should be a national priority. UN ونحن متفقون على أن الأطفال هم مستقبل أممنا، وعلى هذا فإن الاستثمار في الأطفال يجب أن يكون أولوية وطنية.
    investing in human capital is therefore an important component of investing in an inclusive green economy. UN ولذلك فإن الاستثمار في رأس المال البشري هو عنصر هام من عناصر الاستثمار في الاقتصاد الأخضر الشامل.
    investing in capacity and institutions took time and there was a need for more or longer-term funding for nutrition. UN فإن الاستثمار في القدرات والمؤسسات يستغرق وقتا، ولا بد من زيادة التمويل المخصص لمجال التغذية أو جعله أطول أمدا.
    Given that there were some 500 million agricultural family plots in the world, investing in smallholders could have very powerful effects. UN ونظرا لأن هناك نحو 500 مليون قطعة أرض للزراعة الأسرية في العالم، فإن الاستثمار في أصحاب الحيازات الصغيرة يمكن أن تكون له آثار قوية جدا.
    Therefore, investments in the border infrastructure and effective border control are our top priority issues in the fight against terrorism in the region. UN ولذلك، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية الحدودية والمراقبة الفعالة للحدود مسائل ذات أولوية عليا بالنسبة لنا في سياق مكافحة الإرهاب في المنطقة.
    Many rural residents of Africa will become urban residents, so the investments in human development in rural areas will also shape urban economic prospects. UN وسوف يصبح الكثيرون من سكان الأرياف في أفريقيا من سكان الحضر، من ثم فإن الاستثمار في التنمية البشرية بالمناطق الريفية سوف يبلور أيضا الآفاق الاقتصادية في الحضر.
    investing in education therefore means simultaneous investments in health, the environment, the labour force and increasing women's political participation. UN ولذلك فإن الاستثمار في التعليم يعني استثمارا في الوقت ذاته في مجالات الصحة والبيئة والقوة العاملة وزيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    For the International Red Cross and Red Crescent Movement, as demonstrated by our response operations in Haiti and Pakistan, the investment in the preparedness and maintenance of a highly trained, qualified and committed national volunteer and staff base is a worthy one. UN بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكما بينت عمليات استجابتنا في هايتي وباكستان، فإن الاستثمار في التأهب والإبقاء على قاعدة من الموظفين والمتطوعين المحليين الملتزمين والمؤهلين والمدربين على مستوى عالٍ، أمر له قيمته.
    In the case of training costs, the investment in planning, developing and providing predeployment preparation for United Nations peacekeeping can be a permanent activity that requires significant capital expenditure and ongoing running costs. UN ففي حالة تكاليف التدريب، فإن الاستثمار في التخطيط للتحضيرات اللازمة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قبل نشر القوات وإعدادها تلك التحضيرات وتنفيذها وتوفيرها يمكن أن يكون نشاطا دائما يتطلب نفقات رأسمالية وتكاليف تشغيلية جارية هامة كبيرة جدا.
    151. Despite the continued existence of different enterprise resource planning systems and agency-specific regulations, policies and procedures, the investment in the rationalization of business practices within agencies can yield significant efficiency gains, contributing to more effective programme delivery and savings at the country level. UN 151 - وعلى الرغم من استمرار وجود نظم مختلفة لتخطيط موارد المؤسسة وأنظمة وسياسات وإجراءات خاصة بكل وكالة، فإن الاستثمار في ترشيد ممارسات العمل داخل الوكالات يمكن أن يسفر عن تحقيق مكاسب كبيرة ناتجة عن زيادة الكفاءة، وهو ما يسهم في تنفيذ البرامج وتحقيق وفورات على نحو أكثر فعالية على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more