"فإن البعثة الدائمة" - Translation from Arabic to English

    • the Permanent Mission
        
    the Permanent Mission of Djibouti would be grateful if the necessary arrangements could be made in this regard. UN وفي هذا الصدد، فإن البعثة الدائمة لجيبوتي ستكون ممتنة لتفضلكم باتخاذ الترتيبات اللازمة لذلك.
    Concerning the French version of the text, the Permanent Mission of France would send a note to the Secretariat containing the corrections to be made. UN وفيما يتعلق بالنص الفرنسي فإن البعثة الدائمة لفرنسا سوف ترسل مذكرة إلى الأمانة تتضمن التصويبات.
    Accordingly, the Permanent Mission of the United States informs the Permanent Mission of Cuba of the following: UN وبناء عليه، فإن البعثة الدائمة للولايات المتحدة تبلغ البعثة الدائمة لكوبا بما يلي:
    Thus the Permanent Mission of Cuba also assumes that there is no restriction applicable in this case. UN ولذا فإن البعثة الدائمة لكــوبا تفــترض أيضا أنه لا يوجد أي قيد واجب التطبيق في هذه الحالة.
    If the requested amendments are not made to the report, the Permanent Mission requests that the present note verbal be circulated as a document of the nineteenth session of the Human Rights Council under agenda item 6. UN وإذا لم يتم إدخال التعديلات المطلوبة على التقرير، فإن البعثة الدائمة تطلب تعميم هذه المذكرة الشفوية كوثيقة من وثائق الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    the Permanent Mission of Saudi Arabia requests to have the present note verbale and the annexed report circulated as a document of the Security Council. UN وفي الختام فإن البعثة الدائمة للمملكة تأمل أن تصدر هذه المذكرة الشفوية والتقرير المرفق بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن بهذا الخصوص.
    Concerning this new episode in the United States blockade and our sovereign measures to defend ourselves, the Permanent Mission of Cuba will be conveying additional information to each delegation. UN وبالنسبة لهذه الفترة الجديدة من الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة وإجراءاتنا السيادية للدفاع عن أنفسنا، فإن البعثة الدائمة لكوبا ستوفر معلومات جديدة لكل وفد.
    Nevertheless, the Permanent Mission of Cuba is of the opinion that this action on the part of the United States Mission to the United Nations is aimed at deliberately hindering the attendance of the Permanent Representative of Cuba at the San Francisco celebrations. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن البعثة الدائمة لكوبا ترى أن هذا اﻹجراء من جانب بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة إنما يستهدف على وجه العمد منع حضور الممثل الدائم لكوبا احتفالات سان فرانسيسكو.
    In this regard, the Permanent Mission of Bulgaria would highly appreciate the forwarding of the present request to the Economic and Social Council for further consideration. UN وفي هذا الصدد، فإن البعثة الدائمة لبلغاريا ترجو ممتنة إحالة هذا الطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمواصلة النظر فيه.
    Based on the facts as presented in the Permanent Mission note, the United States Mission does not regard the incident of the vehicle accident and the accompanying assault allegation as a matter particularly appropriate for action by the United Nations Committee on Relations with the Host Country. UN واستنادا إلى الوقائع، كما عرضت في مذكرة البعثة الدائمة لكوبا، فإن البعثة الدائمة للولايات المتحدة لا تعتبر أنه من المناسب بوجه خاص أن تبت لجنة الأمم المتحدة للعلاقات مع البلد المضيف في حادث السير وادعاء الاعتداء المقترن به.
    Moreover, the Permanent Mission of Cuba also notes that the Government of the United States remains fully committed to providing the necessary protection required to ensure the safety and security of diplomatic personnel and property. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثة الدائمة لكوبا تلاحظ أيضا أن حكومة الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة التزاما كاملا بتوفير الحماية الضرورية المطلوبة لضمان سلامة وأمن الموظفين الدبلوماسيين والممتلكات الدبلوماسية.
    the Permanent Mission of Cuba has also repeatedly called the attention of the United States Mission to the need for appropriate measures to put an end to such a situation, which continuously inconveniences the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and affects the discharge of its diplomatic duties. UN كذلك فإن البعثة الدائمة لكوبــا قد وجهت نظر بعثة الولايات المتحدة على نحو متكرر إلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لوضع حــد لهذه الحالة، التي تسبب على نحو مستمر مضايقات للبعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتؤثر على الاضطلاع بواجباتها الدبلوماسية.
    Therefore, the Permanent Mission of the Congo in Geneva had, in a note dated 22 May 2009, contacted the secretariat of the Council asking for that recommendation to be withdrawn. UN ولذلك، فإن البعثة الدائمة للكونغو في جنيف قد اتصلت بأمانة المجلس، بمذكرة مؤرخة 22 أيار/مايو 2009، طالبة سحب هذه التوصية.
    While Israel voted against these resolutions, as it has done on similar resolutions adopted in the past by the General Assembly, the Permanent Mission wishes to reiterate Israel's support for UNRWA's humanitarian activities. UN إن إسرائيل على الرغم من تصويتها ضد هذه القرارات، كما صوتت ضد القرارات المماثلة التي اتخذتها الجمعية العامة في الماضي، فإن البعثة الدائمة تود أن تكرر التأكيد على دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    While Israel voted against these resolutions, as it has done on similar resolutions adopted in the past, the Permanent Mission wishes to reiterate Israel's support for UNRWA's humanitarian activities. UN إن إسرائيل على الرغم من تصويتها ضد هذه القرارات، كما صوتت ضد القرارات المماثلة التي اتخذتها الجمعية العامة في الماضي، فإن البعثة الدائمة تود أن تكرر التأكيد على دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    As the main purpose of the report of the Working Group is to faithfully reflect the interactive dialogue held at each session, the Permanent Mission of the Syrian Arab Republic requests that reference be made correctly to the points of order raised during the twelfth session. UN ولمّا كان الغرض الرئيسي لتقرير الفريق العامل هو أن يعكس بشكل أمين الحوار التفاعلي الذي يجري في كل دورة، فإن البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية تطلب الإشارة بشكل صحيح إلى نقاط النظام التي أثيرت خلال الدورة الثانية عشرة.
    While Israel voted against these resolutions in light of their politicization and one-sided perspective, as it has done on similar resolutions in the past, the Permanent Mission wishes to reiterate Israel's support for UNRWA's humanitarian activities. UN على الرغم من أن إسرائيل صوتت ضد هذه القرارات نظرا لطبيعتها التسييسية ومنظورها الأحادي الجانب، كما صوتت ضد قرارات مماثلة اتُخذت في الماضي، فإن البعثة الدائمة تود أن تكرر التأكيد على دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    While Israel voted against these resolutions in the light of their politicization and one-sided perspective, as it has done on similar resolutions in the past, the Permanent Mission wishes to reiterate Israel's support for the humanitarian activities of UNRWA. UN على الرغم من أن إسرائيل صوتت ضد هذه القرارات باعتبارها مسيسة وتنطلق من رؤية متحيزة، على نحو ما فعلت بشأن قرارات مماثلة في الماضي، فإن البعثة الدائمة تود أن تكرر التأكيد على دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    Although after an hour of unnecessary and embarrassing delay the Minister and his entourage were allowed into the United States, the Permanent Mission strongly objects to this incident, which constituted a serious embarrassment to the person of the Minister and to the dignity of Nigeria and was in total disregard of the fact that H.E. Chief Tom Ikimi and his entourage possessed the necessary entry visas into the United States. UN ورغم أنه قد سمح للوزير والوفد المرافق له بدخول الولايات المتحدة بعد مضي ساعة من التأخير المحرج الذي لا مبرر له، فإن البعثة الدائمة تعترض بشدة على هذه الواقعة التي تسببت في احراج شديد لشخص الوزير وشكلت مساسا بكرامة نيجيريا وتنطوي على تجاهل تام للحقيقة المتمثلة في أن سعادة الزعيم توم إيكيمي والوفد المرافق له يحملون التأشيرات اللازمة للدخول الى الولايات المتحدة.
    Based on the above, the Permanent Mission of the Kyrgyz Republic to the United Nations does not consider those pickets outside the Belarusian diplomatic mission in Kyrgyzstan as serious violations of the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives set out in General Assembly resolution 65/30. UN وبناء على ما ورد أعلاه، فإن البعثة الدائمة لجمورية قيرغيزستان لدى الأمم المتحدة لا تعتبر وجود متظاهرين خارج بعثة بيلاروس الدبلوماسية في قيرغيزستان انتهاكات خطيرة لحماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها ينص عليها قرار الجمعية العامة 65/30.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more