"فإن البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • countries that
        
    • those that
        
    • countries with
        
    • countries which
        
    • the countries in which
        
    Moreover, countries that try to acquire nuclear weapons may be exposed to the impact of new risks and become more vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي تحاول الحصول على أسلحة نووية، قد تتعرض لآثار مخاطر جديدة وتصبح أكثر ضعفا.
    Above all, countries that harbour these weapons even risk their own destruction. UN وقبل كل شيء، فإن البلدان التي تؤوي هذه الأسلحة تعرض نفسها لخطر إلحاق الدمار بأنفسها.
    Similarly, countries that have suffered or are still suffering from flooding and extended rains are likely to experience poor harvests. UN وكذلك الأمر، فإن البلدان التي عانت أو ما زالت تعاني من الفيضانات والأمطار الغزيرة، يُرجح أن تكون محاصيلها ضئيلة.
    Overall, countries that had embraced openness had been more successful in sustaining growth and moving up the development ladder than those that had not. UN وبوجه عام، فإن البلدان التي اعتمدت الانفتاح كانت أكثر نجاحاً في دعم النمو والارتقاء بمستوى التنمية من تلك التي لم تعتمده.
    Consequently, countries that develop such assets become more attractive to TNCs. UN وبالتالي فإن البلدان التي تنشئ هذه الأصول تصبح أكثر جاذبية من غيرها للشركات عبر الوطنية.
    As a result, countries that were about to be able to join the Initiative found themselves with unsustainable debt levels. UN ونتيجة لذلك، فإن البلدان التي كادت أن تكون قادرة على الانضمام إلى المبادرة وجدت نفسها ترزح تحت ديون لا تستطيع تحملها.
    On balance, countries that are starting to innovate benefit from stronger IPRs. UN وإجمالاً فإن البلدان التي تبدأ في الابتكار تستفيد أكثر من حقوق الملكية الفكرية.
    To date, almost all countries that produce, process and trade diamonds participate in the Process. UN وحتى الآن، فإن البلدان التي تنتج الماس وتقوم بتصنيعه وتتاجر به تشترك كلها تقريبا في عملية كيمبرلي.
    To date, almost all countries that produce, process and trade diamonds participate in the Process. UN وحتى الآن، فإن البلدان التي تنتج الماس وتجهزه وتتاجر به تشترك كلها تقريبا في هذه العملية.
    Thus, countries that enjoy democracy today have an unavoidable duty to promote it where it does not exist and to renew their full support for the consolidation of transitional processes. UN لذلك، فإن البلدان التي تتمتع بالديمقراطية اليوم يقع عليها واجب حتمي هو أن تعمل علــى النهــوض بهــا حيثما لا توجد، وأن تجدد تأييدهــا الكامــل لتوطيد عمليات التحول.
    However, countries that do not enforce the Agreements may be sanctioned. UN ومع ذلك، فإن البلدان التي لا تنفذ هذه الاتفاقات قد تتعرض لجزاءات.
    In addition, countries that acquire access to advanced military technologies before their potential adversaries may be tempted to take advantage of this. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي تتاح لها إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات العسكرية المتقدمة قبل خصومها المحتملين ربما يغريها على الاستفادة من هذه المزية.
    In other words, the countries that have achieved the most progress in the transition process have succeeded in attracting not only most of the private foreign investment available for the transition economies but also most of the official funds as well. UN وبعبارة أخرى، فإن البلدان التي أحرزت أكبر قدر من التقدم في عملية الانتقال نجحت في اجتذاب ليس فقط معظم الاستثمار اﻷجنبي الخاص المتاح للاقتصادات المارة بمرحلة انتقال بل أيضا معظم اﻷموال الرسمية كذلك.
    However, countries that still have high rates of population growth will continue to experience high rates of growth in their labour force, requiring them to find expanded employment opportunities, outside the traditional agricultural sector, which will hardly have the capacity to absorb the additional labour force. UN ومع ذلك، فإن البلدان التي مازالت معدلات النمو السكاني فيها مرتفعة ستظل تعاني من ارتفاع معدلات النمو في القوى العاملة، مما يتطلب منها ايجاد فرص موسعة للعمل، خارج القطاع الزراعي التقليدي، الذي لن تتوفر له القدرة على استيعاب القوى العاملة الاضافية.
    In addition, countries that do not have well-developed systems for monitoring resource flows are unable to provide information, especially when funding is pooled in integrated social and health projects and sector-wide approaches. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لا تملك نظما متطورة لرصد تدفقات الموارد تكون غير قادرة على توفير المعلومات، ولا سيما عند تجميع التمويل ليَصُب في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة ونُهج قطاعية شاملة.
    As a result, countries that provide significantly different amounts of core contributions may appear relatively close to each other in the graph. UN ونتيجة ذلك، فإن البلدان التي تختلف مبالغ المساهمات التي تقدمها من الموارد الأساسية اختلافا كبيرا قد تبدو متقاربة نسبيا في الرسم البياني.
    countries that do not have their own satellite reception facilities will find Sentinel Asia very useful and valuable in information-gathering. UN ومن ثم فإن البلدان التي لا تمتلك مرافق استقبال ساتلية خاصة بها من شأنها أن تجد أن هذا المشروع مفيد وقيّم للغاية في جمع المعلومات.
    While those countries without preferences would seem to be those that gain most from improved market access conditions, those enjoying important preferences are concerned about losing their preferential margins. UN وعلى حين أن البلدان التي ليست لها أفضليات تبدو هي التي ستكون الرابح الأكبر من التحسن في شروط الوصول إلى الأسواق فإن البلدان التي تتمتع بأفضليات مهمة قلقة من فقدانها للهوامش التفضيلية التي تحظى بها.
    Also, countries with substantial increases in FDI have not always witnessed a strengthening of their economic growth. UN كذلك فإن البلدان التي استفادت من تزايد كبير في الاستثمار الأجنبي المباشر لم تشهد دائما تعزيزا لنموها الاقتصادي.
    Overall, it is the countries which had embarked on the most fragile economic recoveries that are now placed in the greatest jeopardy. UN وعلى العموم، فإن البلدان التي شرعت في أهم عمليات الانتعاش الاقتصادي الهشة تواجه اﻵن أشد المخاطر.
    This notwithstanding, the countries in which output per capita is forecast not to rise in 1998 are bigger ones than previously. UN وعلى الرغم من ذلك فإن البلدان التي يتوقع ألا يرتفع فيها نصيب الفرد من الناتج تشمل بلدانا أكبر من ذي قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more