Generally speaking, in Angola, the legislation in force on children is spread over several legal texts. | UN | وبصفة عامة، فإن التشريع الخاص بالأطفال الساري في أنغولا موزع بين صكوك قانونية متنوعة. |
However, the legislation enacting this provision has not been adopted and thus remains inoperative. | UN | ومع ذلك فإن التشريع المتعلق بتنفيذ هذا الحكم لم يتعتمد بعد، ومن ثم فإن هذا الحكم لم يدخل حيز النفاذ. |
the legislation thus emphasises the gravity of more serious forms of discrimination. | UN | وهكذا، فإن التشريع يؤكد على أخطر أشكال التمييز. |
Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ. |
Otherwise, the relevant legislation is in place and the first elections to regional councils were held in 2000. | UN | وفيما عدا ذلك، فإن التشريع ذا الصلة جاهز وأجريت أولى انتخابات المجالس الإقليمية في عام 2000. |
Moreover, the legislation applied to her did not permit the judge to order the appearance of the detainee. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التشريع المطبق في حالة صاحبة البلاغ، لا يجيز للقاضي أن يأذن بإحضار المتهمة. |
While in some cases the embezzlement of public funds could constitute an aggravating circumstance, the legislation did not always apply to all public officials. | UN | ولئن كان اختلاس الأموال العمومية قد يفضي في بعض الحالات إلى تشديد العقوبة، فإن التشريع لا ينطبق دائماً على جميع الموظفين العموميين. |
Furthermore, as discussed above, the legislation obliges the Government to carry out a range of measures including those relating to rehabilitation, compensation and social integration of victims. | UN | وعلاوة على ذلك، كما نوقش أعلاه، فإن التشريع يلزم الحكومة بتنفيذ مجموعة من التدابير بما فيها تلك المتعلقة بإعادة التأهيل والتعويض والإدماج الاجتماعي للضحايا. |
In this case the legislation introduced by the State affects, in various ways, the possibilities for Maori to engage in commercial and non-commercial fishing. | UN | وفي هذه الحالة فإن التشريع الذي سنته الدولة يؤثر بطرق متنوعة في إمكانيات اشتغال الماوري في صيد السمك التجاري وغير التجاري. |
Nor is unemployment benefit stipulated in the legislation on social insurance, as the DPRK does not have unemployment. | UN | كذلك فإن التشريع الخاص بالتأمين الاجتماعي لا ينص على منح إعانات البطالة لأنه لا توجد بطالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
the legislation thus made an attempt to bring the level of detail in the regulation to the level that would have been provided for by specific acts on the various groups. | UN | ومن ثم، فإن التشريع يشمل محاولة لجعل معدل التفصيل في التنظيمات في المستوى الذي كان من شأنه أن يتحقق بموجب قوانين محددة تتعلق بشتى الفئات. |
As has been stated under Article 11, the legislation at hand permits the parent to freely select whether s/he will take care of the child personally or arrange for the childcare rendered through another natural or legal person, and pay for it from the parental allowance. | UN | وكما ورد في المادة 11، فإن التشريع الذي نحن بصدده يسمح للوالد بحرية الاختيار بين رعاية الطفل شخصيا أو الترتيب لتقديم رعاية الطفل من خلال شخص طبيعي أو اعتباري آخر، على أن يدفع مقابل الرعاية من البدل الأبوي. |
7. As regards the reasons leading to the setting up of a computerized filing system, the legislation obtaining does not define the specific aims that should be attained. | UN | ٧- وفيما يتعلق باﻷسباب المؤدية الى إقامة نظام ملفات معدة بالحاسبة الالكترونية، فإن التشريع المعمول به لا يعرّف اﻷهداف المحددة التي ينبغي تحقيقها. |
65. In the Republika Srpska, the legislation in effect applies to both privately owned and socially owned property. | UN | ٥٦- أما في جمهورية صريبسكا، فإن التشريع الساري ينطبق على كل من الممتلكات المملوكة ملكية خاصة والمملوكة ملكية اجتماعية على السواء. |
Instead, in the face of the social and economic realities, the legislation governing minors protected them from exploitation in their work and prohibited their employment in any occupation or environment that could disrupt their education or adversely affect their physical, mental, spiritual, moral or social well-being. | UN | وبدلا من ذلك، وفي مواجهة الحقائق الاجتماعية والاقتصادية، فإن التشريع الذي يحكم القصر يتولى حمايتهم من الاستغلال في أعمالهم ويمنع تشغيلهم في أية مهنة أو بيئة يمكن أن تقف في طريق تعليمهم أو تضر بصالحهم الجسماني أو الذهني أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي. |
In practice, New Zealand legislation is extended to Tokelau only with its consent. | UN | ومن ناحية الممارسة العملية، فإن التشريع النيوزيلندي يمتد ليشمل توكيلاو في حالة قبول توكيلاو فحسب. |
Despite this shortcoming Albanian legislation is quite recent and it substantially conforms to the main international recognized human rights. | UN | ورغم هذا القصور فإن التشريع الألباني حديث العهد جداًّ ويتفق إلى حدٍّ كبير مع حقوق الإنسان الرئيسية المعترف بها دولياًّ. |
As the title of the Bill indicates, the proposed legislation is to make provision for the terms and conditions of service of judges and for other matters connected therewith. | UN | وكما يشير عنوان مشروع القانون، فإن التشريع المقترح ينص على الأحكام والشروط الخاصة بعمل القضاة ومسائل أخرى ذات صلة بها. |
Accordingly, the relevant legislation did not discriminate against women. | UN | وبناء على ذلك، فإن التشريع ذا الصلة لا يميز ضد المرأة. |
For those delegations, national legislation was essential to complement and to implement the provisions of the Protocol. | UN | وبالنسبة لهذه الوفود فإن التشريع الوطني جوهري لاستكمال وتنفيذ أحكام البروتوكول. |
Libyan legislation thus clearly guaranteed freedom of association. | UN | وبناء عليه، فإن التشريع يكفل تماماً حرية تكوين الجمعيات. |