"فإن التعليم" - Translation from Arabic to English

    • education is
        
    • the education
        
    • education was a
        
    • education has
        
    • school education
        
    As far as developing countries are concerned, education is key. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، فإن التعليم عنصر أساسي لها.
    Due to this small scale the Artistic Secondary education is often left out of consideration in Flemish educational research. UN ونظرا لهذا النطاق الصغير، فإن التعليم الثانوي الفني غالبا يخرج عن دائرة الاعتبار في البحث التعليمي الفلمندي.
    Therefore human rights education is a focus for Austria. UN لذا فإن التعليم في مجال حقوق الإنسان هو موضع تركيز بالنسبة للنمسا.
    266. In the Republic of Belarus general basic education is compulsory. UN 266 - في جمهورية بيلاروس فإن التعليم الأساسي العام إلزامي.
    When it is not properly organized, the education system has the opposite result, perpetuating injustice and discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعليم يأتي نتائج عكسية ويديم الظلم والتمييز متى كان غير منظم على النحو المناسب.
    Yet primary and secondary education is the starting point for developing a basic level of human capital. UN ومع ذلك فإن التعليم الابتدائي والثانوي يشكلان بداية تنمية المستوى الأساسي لرأس المال البشري.
    In accordance with the provision, ordinary education is obligatory and free of charge. UN ووفقا لهذا النص، فإن التعليم العادي إلزامي ومجاني.
    As previously mentioned, education is one of the areas of action covered by the Third Plan of Action for Equal Opportunities for Women. UN ووفقا لما تقدم ذكره، فإن التعليم هو أحد المجالات التي تشملها خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة.
    Pursuant to this Act, primary and secondary education is free for all students whose parent or guardian resides in the Territories. UN وعملا بهذا القانون فإن التعليم الابتدائي والثانوي مجاني لجميع التلاميذ الذين يقيم أهلهم أو اﻷوصياء عليهم في اﻷقاليم.
    However, higher education is most common among residents of large cities, a distinction that has grown since the 1970s. UN ومع ذلك، فإن التعليم العالي هو أكثر شيوعاً بين المقيمين في المدن الكبيرة، وهو اختلاف يتزايد منذ السبعينات.
    education is therefore compulsory for all children aged 6 to 15 years old. UN وعليه فإن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و15 عاماً.
    Disarmament education is therefore a key dimension of our broader efforts in that area. UN لذلك، فإن التعليم من أجل نزع السلاح بُعد رئيسي لأنشطتنا الواسعة النطاق في ذلك المجال.
    Moreover, education is compulsory from five to 14 years of age, and the minimum employment age has been raised to 14. UN علاوة على ذلك، فإن التعليم إلزامي من سن الخامسة إلى الرابعة عشرة، ورُفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 14 عاماً.
    As our Presidents stated, education is a key instrument to promote development and equality. UN وكما قال رؤساؤنا، فإن التعليم أداة رئيسية للنهوض بالتنمية والمساواة.
    Higher education is therefore an important factor in the development of countries, particularly forest education. UN وعليه، فإن التعليم العالي يشكل عاملا هاما من عوامل تنمية البلدان، لا سيما في ما يتعلق بتعليم علوم الغابات.
    In nearly all cantons, junior secondary education is provided in three to four categories of schools. UN وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس.
    As values, lifestyles and attitudes are established from an early age, the role of education is of particular importance for children. UN وبما أن القيم وأساليب الحياة والمواقف تتكون منذ سن مبكرة، فإن التعليم يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للأطفال.
    Based on this constitutional provision, education is Qatar is free at all levels for Qatari nationals. UN واستنادا إلى هذا النص الدستوري، فإن التعليم في قطر مجاني في جميع المستويات للمواطنين القطريين.
    In short, a values and skills-based education is vital to transforming the ways we relate to each other. UN وباختصار، فإن التعليم القائم على القيم والمهارات حيوي لتغيير الكيفية التي ينظر بها الواحد منا إلى الآخر.
    Generally, the education offered to persons with disabilities depends on the resources in the local community. UN وبشكل عام، فإن التعليم المقدم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة يعتمد على الموارد المتاحة في المجتمع المحلي.
    Lastly, education was a key objective of European Union development cooperation and his delegation would therefore welcome guidance on how to ensure better access to quality education for vulnerable groups and people facing multiple forms of discrimination, both now and after 2015. UN وأخيراً، فإن التعليم هدف رئيسي لتعاون الاتحاد الأوروبي في المجال الإنمائي، وبالتالي، فإن وفده يرحب بالتوجيه المتعلق بكيفية ضمان تحسّن إمكانية حصول الفئات الضعيفة ومَن يواجهون أشكال التمييز المتعددة، سواء الآن أو بعد عام 2015، على التعليم الجيد.
    Therefore, since 1986, free middle school education has only been provided to students attending schools on islands and in remote villages. UN ولذلك، فإن التعليم المتوسط المجاني لا يقدم، منذ عام 1986 إلا إلى الطلاب الذين يلتحقون بالمدارس الواقعة في الجزر والقرى النائية.
    As noted by NHRCK, middle school education is also compulsory, but parents still need to pay for some portion of the education. UN وكما ذكرت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، فإن التعليم المتوسط في المدارس إلزامي أيضاً ولكن لا يزال الأهل مضطرين لدفع نفقات نسبة معينة من التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more