"فإن التمييز بين" - Translation from Arabic to English

    • the distinction between
        
    • distinguishing
        
    • differentiation between
        
    Because of this, the distinction between delay on the one hand, and implied waiver or the more general idea of acquiescence on the other, is a relative one. UN ولهذا السبب فإن التمييز بين التأخير، من ناحية، والتنازل الضمني أو الفكرة الأعم للإذعان، من ناحية أخرى، تمييز نسبي.
    As to other crimes, the distinction between acceptance of the court’s statute and acceptance of its jurisdiction would help signatories expedite ratification procedures and promote universality. UN أما فيما يتعلق بالجرائم اﻷخرى، فإن التمييز بين قبول النظام اﻷساسي للمحكمة وقبول اختصاصها سيساعد اﻷطراف الموقعة على التعجيل بإجراءات التصديق ويعزز العالمية.
    Moreover, the distinction between procedures forming part of the treaty itself and those outside it was correct. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التمييز بين الإجراءات التي تشكل جزءا من المعاهدة نفسها وتلك التي لا تشكل جزءا منها صحيح.
    Moreover, as formulated, the distinction between composite and complex acts is a distinction unrelated to the content of the primary rule. UN وعلاوة على ذلك، وكما جرت صياغته، فإن التمييز بين اﻷفعال المركﱠبة والمتشعبة هو تمييز غير ذي صلة بمضمون القاعدة اﻷولية.
    Moreover, distinguishing between customary law and treaty law only makes sense if there is a practical consequence, which point will be tackled under the next heading. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز بين القانون العرفي والقانون الناشئ عن الاتفاقيات لا يكون له معنى إلا إذا أضفي عليه مدلول عملي، وهي النقطة التي سيتم التطرق إليها تحت العنوان التالي.
    Moreover, the distinction between civil and military uses, applications and assets is theoretical. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز بين الاستخدامات والتطبيقات والموجودات المدنية والعسكرية هو تمييز نظري.
    However, in the particular case of the internal conflict in Darfur, the distinction between the police and the armed forces is often blurred. UN أما في حالة الصراع الداخلي الخاصة في دارفور، فإن التمييز بين الشرطة والقوات المسلحة غالبا ما يكون غير واضح.
    Moreover, the distinction between economic and technical regulation and competition enforcement can often be blurred. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز بين التنظيم الاقتصادي والتقني وإنفاذ المنافسة، غالباً ما كان مشوشاً.
    However, the distinction between economic and technical regulation and competition regulation can often be blurred. UN ومع ذلك، فإن التمييز بين الضوابط الاقتصادية والتقنية وبين ضوابط المنافسة قد يكون غالباً مشوشاً.
    As a consequence, the distinction between external and domestic debt is becoming less relevant and the international dialogue should be refocused from external debt to external and public debt. UN ونتيجة لذلك، فإن التمييز بين الدين الخارجي والدين المحلي أصبح أقل أهمية، وينبغي للحوار الدولي أن يتحول في تركيزه من الدين الخارجي إلى الدين الخارجي والعام.
    Moreover, the distinction between economic and technical regulation and competition enforcement can often be blurred. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز بين التنظيم الاقتصادي والتقني وإنفاذ المنافسة، غالباً ما كان مشوشاً.
    However, the distinction between economic and technical regulation and competition regulation can often be blurred. UN ومع ذلك، فإن التمييز بين الضوابط الاقتصادية والتقنية وبين ضوابط المنافسة قد يكون غالباً مشوشاً.
    Therefore, the distinction between the joint appointment of two conciliators and the case where each party appointed a conciliator was not very clear. UN ولذلك فإن التمييز بين التعيين المشترك للموفقين الإثنين والحالة التي يقوم بها كل طرف من الطرفين بتعيين موفق غير واضح تماما.
    Moreover, the distinction between economic and technical regulation and competition enforcement can often be blurred. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز بين التنظيم الاقتصادي والتقني وإنفاذ المنافسة، غالباً ما كان مشوشاً.
    the distinction between the two had in any case become somewhat artificial. UN وأيا كان اﻷمر، فإن التمييز بين الاثنين قد أصبحت مصطنعة إلى حد ما.
    Under such circumstances, the distinction between improvised self-defence and actual military defence may be subtle, but none the less important. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن التمييز بين الدفاع الارتجالي عن النفس والدفاع العسكري الحقيقي قد يكون دقيقا إلا أن له أهميته.
    Whether the issue is the quantity, quality or location of labour, the distinction between inward and outward employment effects becomes less separable and clear. UN وسواء كانت المسألة مسألة كمية أو نوعية أو موقع العمل، فإن التمييز بين اﻵثار الداخلية والخارجية على العمالة يصبح أقل قابلية للفصل وأقل وضوحا.
    With regard to the continued violation, the distinction between a non-recurring illicit act with continuing effects and a continuing illicit act requires a subtle analysis of the facts and the law. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المستمر، فإن التمييز بين " الفعل غير المشروع الآني ذي الآثار المستمرة " و " الفعل غير المشروع المستمر " يتطلب تحليلاً دقيقاً للوقائع وللقانون.
    Thus, distinguishing between the two types of activities would allow the Secretary-General and the General Assembly to focus on relevant reform issues to improve the planning, budgeting, monitoring and accountability for procurement. UN ومن ثم فإن التمييز بين هذين النوعين من الأنشطة يتيح للأمين العام والجمعية العامة التركيز على مسائل الإصلاح المتعلقة بتحسين التخطيط والميزنة والرصد والمساءلة فيما يتعلق بالمشتريات.
    Due to the multiplicity of funding sources and implementing agencies, distinguishing expenditures between relief and those for reconstruction activities and tracking them among United Nations agencies, NGOs and Governments posed a major challenge in terms of providing the various stakeholders with usable, timely and reliable information. UN وبفعل تعددية مصادر الأموال والوكالات المنفذة، فإن التمييز بين المبالغ التي تنفق على أنشطة الإغاثة والمبالغ التي تنفق في أنشطة الإعمار وتتبعها داخل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات يطرحان تحديا كبيرا من حيث تزويد مختلف أصحاب المصلحة بمعلومات قابلة للاستخدام وسريعة وموثوقة.
    However, differentiation between the first and second reporting cycles is not always clear. UN ومع ذلك فإن التمييز بين دورتي الإبلاغ الأولى والثانية ليس دائماً واضحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more