"فإن الحد الأدنى" - Translation from Arabic to English

    • the minimum
        
    • the threshold
        
    Formally, the minimum age for access to work without restrictions is 18 years of age. UN ومن الناحية الرسمية، فإن الحد الأدنى لسن الحصول على عمل دون قيود هو 18 عاماً.
    Thus, the minimum level of wages and other standards are determined on the basis of a generally applicable collective agreement in case such an agreement exists. UN وهكذا فإن الحد الأدنى للأجور وغيره من المعايير يحدد على أساس اتفاق جماعي عام التطبيق، إن وجُد.
    According to Article 280 of the Civil Code, the minimum age for marriage is 18 years for men and 17 years for women. UN ووفقا للمادة 280 من القانون المدني، فإن الحد الأدنى لسن الزواج حدد بـ 18 سنة بالنسبة للرجل و 17 سنة بالنسبة للمرأة.
    In both cases, the minimum age of responsibility is 16. UN وفي كلتا الحالتين، فإن الحد الأدنى لسِن تحمُّل المسؤولية 16 عاما.
    As stated in earlier reports submitted by the Special Rapporteur, the threshold age of 15 is too low and should be raised to 18 in accordance with the definition of the term " child " offered by the Convention. UN ١١١ - وكما ذكر في التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص، فإن الحد اﻷدنى للسن المحدد بخمس عشرة سنة منخفض جدا وينبغي رفعه إلى ثماني عشرة سنة وفقا لتعريف مصطلح " الطفل " الوارد في الاتفاقية.
    In addition, the minimum service period for promotion is shorter for women by one year in the respective service groups. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحد الأدنى للخدمة من أجل الترقي أقصر بعام بالنسبة للمرأة في كل مجموعة من مجموعات الخدمة.
    the minimum age for marriage, however, varies depending on the form of marriage chosen. UN ومع هذا، فإن الحد الأدنى لسن الزواج يتفاوت وفقا لصيغة الزواج المضطلع بها.
    18. According to the Civil Code, the minimum age required for marriage is 13 years for girls and 15 years for boys. UN 18- ووفقاً للقانون المدني، فإن الحد الأدنى لسن الزواج هو 13 سنة للفتيات و15 سنة للفتيان.
    Taking as the basis the judges' current net base salary of $170,080, the minimum benefit payable after nine years of service is $85,040. UN وعلى أساس أن المرتب الأساسي الصافي الحالي للقضاة يبلغ 080 170 دولارا، فإن الحد الأدنى للاستحقاقات بعد 9 سنوات من الخدمة يبلغ 040 85 دولارا.
    As already mentioned, the minimum age, under the civil code, for entering into marriage without parental consent shall be 18 for women and 21 for men. UN 457- وحسبما سلف ذكره، فإن الحد الأدنى للسن، بموجب المدونة المدنية، للدخول في رابطة الزواج بدون موافقة الوالدين هو 18 للمرأة و21 للرجل.
    In relation to the total world labour force the minimum estimate corresponds to about 4 persons in forced labour per 1,000 workers. UN وفيما يتصل بمجموع قوة العمل العالمية، فإن الحد الأدنى التقديري يعادل 4 أشخاص في العمل القسري لكل 000 1 عامل().
    Given Eritrea's track record, the minimum that can be done as a contribution for the peace of the subregion by all concerned is to convey a clear message to Eritrea that it should not expect its aggression to be rewarded, much less to be congratulated for the crime committed against Ethiopia. UN وبالنظر إلى سجل أعمال إريتريا، فإن الحد الأدنى الذي يمكن القيام به كإسهام في تحقيق السلم في هذه المنطقة دون الإقليمية من قبل جميع الجهات المعنية هو أن توجه رسالة واضحة إلى إريتريا بألا تتوقع مكافأة على عدوانها، ناهيك عن التهنئة على الجريمة التي ارتكبتها ضد إثيوبيا.
    Notwithstanding periodic adjustments, the minimum allowable wage for FDHs in Hong Kong remains one of the highest in the region. UN وبرغم التسويات الدورية، فإن الحد الأدنى لأجر خدم المنازل الأجانب المسموح به في هونغ كونغ لا يزال يعد من أعلى الحدود الدنيا للأجور في المنطقة الإقليمية.
    In principle, the minimum legal age for marriage concurs with the age of legal majority. UN 928- ومبدئياً، فإن الحد الأدنى للسن القانونية للزواج يتطابق مع سن الرشد القانونية.
    In addition, the minimum marriage age for women was 17 and could even be lowered to 16 in some circumstances, while the marriage age for men was 18. UN وفضلاً عن هذا، فإن الحد الأدنى لسن زواج المرأة هو 17 عاماً ويمكن أن ينخفض إلى 16 عاماً في بعض الظروف، في حين أن سن الزواج للرجال هو 18 عاماً.
    For the request for quotation, the minimum time allowed is 10 days, while for invitation to bid and request for proposal, the minimum time is 30 days. UN وبالنسبة إلى طلبات تقديم عروض بالأسعار، فإن الحد الأدنى من الوقت المسموح به هو 10 أيام، أما فيما يتعلق بالدعوات إلى تقديم العطاءات وطلبات تقديم العروض فإن الحد الأدنى من الوقت هو 30 يوماً.
    (a) Despite the information from the State party that efforts are being made to raise the age of criminal responsibility to 10 years, the minimum age of criminal responsibility is still too low (7 years); UN (أ) رغم المعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأن جهوداً تُبذل لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 10 سنوات فإن الحد الأدنى لتلك السن ما يزال أدنى بكثير (7 سنوات)؛
    46. Ms. Tan noted that, according to the State party's report, the minimum legal age for marriage was 18 for both men and women and the consent of both parties was required, but, it also stated that underage marriage, forced marriage and betrothals were common. UN 46 - السيدة تان: لاحظت أنه، طبقا لما ورد في تقرير الدولة الطرف، فإن الحد الأدنى للسن القانوني للزواج هو 18 عاما لكل من الرجل والمرأة وبشرط موافقة كلا الطرفين؛ لكن جاء أيضا أن الزواج تحت السن والزواج القسري والخطوبات أمور شائعة.
    25. Under the standards of the International Organization for Standardization applicable to simultaneous interpretation equipment, the minimum sound bandwidth acceptable for interpretation purposes is 12.5 kHz. UN 25 - بموجب مقاييس المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس المنطبقة على معدات الترجمة الشفوية، فإن الحد الأدنى من التردد الصوتي المقبول لأغراض الترجمة الشفوية هو 12.5 كيلوهيرتز.
    As far as the use of children in armed conflict was concerned, the minimum age for entry into the armed forces in Venezuela was 18 and members of the armed forces were trained to respect all human rights, particularly those of women and children, which helped create a culture of respect for the individual in situations of war or conflict. UN وفيما يتصل باستخدام الأطفال في الصراع المسلح، فإن الحد الأدنى لسن الانضمام إلى القوات المسلحة في فنزويلا هو 18 عاما، ويدرَّب أفراد القوات المسلحة على احترام جميع حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة والطفل، مما يساعد على نشر ثقافة احترام الفرد في حالات الحرب أو النزاع.
    32. Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that, according to the ILC commentary, the threshold of significant extent was lower than that of significant harm. UN ٣٢ - السيد روزنستوك )الخبير الاستشاري(: قال إنه، استنادا إلى تعليق لجنة القانون الدولي، فإن الحد اﻷدنى للتأثير السلبي ذي الشأن يقل عن الحد اﻷدنى للضرر ذي الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more