"فإن الحوار" - Translation from Arabic to English

    • the dialogue
        
    • dialogue is
        
    • dialogue and
        
    • dialogue among
        
    As the Chairman of the Special Committee has reported, the dialogue is at an initial stage and the specific work programme and calendar of discussions are yet to be worked out. UN وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات.
    The preparations should last at least one year, and the dialogue would take place in autumn 1998. UN ونظرا إلى ضرورة تكريس سنة على اﻷقل لﻷعمال التحضيرية، فإن الحوار سيجرى في خريف عام ١٩٩٨.
    the dialogue is accordingly premised on my conviction that expanding markets and human security can and should go hand in hand. UN ومن ثم، فإن الحوار مبني على اقتناعي بأن توسيع نطاق اﻷسواق وأمن البشرية يمكن وينبغي أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    Although the debate on sexual and reproductive health is not always easy, dialogue is expanding and concrete progress is being made. UN وبالرغم من أن النقاش حول الصحة الجنسية والإنجابية لم يكن سهلاً دائماً، فإن الحوار ما فتئ يتسع، وقد تحقق تقدم ملموس.
    As the Chairman of the Special Committee has reported, the dialogue is at an initial stage and the specific work programme and calendar of discussions are yet to be worked out. UN وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات.
    Therefore, the dialogue among civilizations must continue, and implementation must occur, if true reform of all aspects of the United Nations is to come to fruition. UN لذا، فإن الحوار بين الحضارات يجب أن يتواصل، والتنفيذ يجب أن يحدث، إذا أريد للإصلاح الحقيقي لجميع جوانب الأمم المتحدة أن يؤتي ثماره.
    the dialogue that was thus initiated between the two Councils will improve the efficiency of United Nations action in favour of peace and development. UN وهكذا، فإن الحوار الذي بوشر بين المجلسين سيحسن كفاءة عمل الأمم المتحدة لصالح السلام والتنمية.
    Unfortunately, the dialogue between Belgrade and the Kosovo Provisional Institutions has not started. UN ولسوء الطالع، فإن الحوار بين بلغراد والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو لم يبدأ بعد.
    Hence, interreligious dialogue constitutes an essential dimension of the dialogue among civilizations. UN ومن ثم فإن الحوار بين الأديان يشكل بُعدا أساسيا للحوار بين الحضارات.
    Although some of the answers provided had not been clear, the dialogue had been very useful. UN وأضاف أنه على الرغم من أن بعض الردود لم يكن واضحا فإن الحوار كان مفيدا للغاية.
    As you are aware, the dialogue connected with the comprehensive political settlement to the conflict in Abkhazia, the Republic of Georgia is continuing. UN كما تدركون فإن الحوار مستمر من أجل التوصل الى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا.
    Furthermore, the dialogue with executive heads and two field teams of the United Nations system afforded the Council an opportunity to obtain further insights into the requirements for guidance. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحوار مع الرؤساء التنفيذيين وفريقين ميدانيين تابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة قد أتاح للمجلس فرصة تحقيق مزيد من تفهم الاحتياجات فيما يتعلق بالتوجيه.
    the dialogue established between the Committee on Conferences and other intergovernmental bodies on ways of ensuring the more rational and economical use of conference-servicing resources must be pursued and encouraged. UN وهكذا فإن الحوار القائم بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى عن الوسائل التي تسمح بضمان استعمال خدمات المؤتمرات استعمالا أكثر فعالية وأكثر اقتصادا يجب أن يتواصل ويجب تشجيعه.
    Likewise, the dialogue between least developed countries and their development partners on the roles and responsibilities of each stakeholder in the aid relationship should be more structured. UN وبالمثل، فإن الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية بشأن أدوار ومسؤوليات كل من أصحاب المصلحة في علاقة المعونة ينبغي أن يكون أكثر تنظيما.
    While much progress has been made in elucidating the complex and multifaceted relationship between human rights and environment, the dialogue between the two fields of law and policy has still left a number of questions open. UN 78- ورغم إحراز تقدم كبير توضيح العلاقة المعقدة والمتعددة الأوجه بين حقوق الإنسان والبيئة، فإن الحوار بشأن هذين المجالين من مجالات القانون والسياسة قد ترك عدداً من الأسئلة التي تحتاج إلى إجابة.
    She stated that, although the overall situation remained calm, the dialogue among the parties was deadlocked, thereby jeopardizing the peace process in its entirety. UN وذكرت أنه على الرغم من أن الحالة العامة ما زالت هادئة، فإن الحوار بين الطرفين قد وصل إلى طريق مسدود، مما يعرض للخطر عملية السلام برمتها.
    As long as that continues, the dialogue between the rich bank that sustains and coordinates the world economy and the poor world that provides the natural resources will gradually become senseless. UN وما دام الحال كما هو عليه، فإن الحوار بين البنك الغني، الذي يكفل استمرار وتنسيق الاقتصاد العالمي، والعالم الفقير، الذي يوفر الموارد الطبيعية، سيصبح تدريجيا حوارا عقيما.
    dialogue and negotiation, therefore, are the only right path towards peace. UN ولذلك فإن الحوار والتفاوض يمثلان الطريق الوحيد الصحيح المؤدي إلى السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more