"فإن الدولة الطرف لا" - Translation from Arabic to English

    • the State party does not
        
    • the State party is
        
    Thus, the State party does not dispute the first-named complainant's claim that he runs the risk of being arrested and tried on his return to Turkey. UN ولذلك، فإن الدولة الطرف لا تعترض على ادعاء صاحب الشكوى الأول بأنه سيتعرض لخطر الاعتقال والمحاكمة عند عودته إلى تركيا.
    According to her, the State party does not recognize her as a victim of violation of the Convention. UN وحسب أقوالها، فإن الدولة الطرف لا تعتبرها ضحية لانتهاك من الانتهاكات الواردة في الاتفاقية.
    Consequently, the State party does not consider the complainant's statement regarding her counsel credible. UN ومن ثم، فإن الدولة الطرف لا ترى في إفادة صاحبة الشكوى بشأن محاميها إفادة صادقة.
    Consequently, the State party does not consider the complainant's statement regarding her counsel credible. UN ومن ثم، فإن الدولة الطرف لا ترى في إفادة صاحبة الشكوى بشأن محاميها إفادة صادقة.
    Furthermore, several months after the release of the preliminary report, the State party is still studying its recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف لا تزال تدرس التوصيات التي تضمنها تقرير اللجنة، بعد مرور أشهر عديدة على صدوره.
    6.11 Thus, the State party does not subscribe to the petitioner's presentation of the facts. UN 6-11 وعليه، فإن الدولة الطرف لا تؤيد ما ذكره مقدم البلاغ من الوقائع.
    While the complainants submit that persons forcibly returned to the Democratic Republic of the Congo are subjected to abuses, the State party does not find support for this contention in the generally available information on the country. UN وبينما تشير صاحبتا الشكوى إلى أن الأشخاص الذين يُعادون قسراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يتعرضون لاعتداءات، فإن الدولة الطرف لا تجد في المعلومات المتاحة عموماً عن البلد ما يدعم هذا الزعم.
    While the complainants submit that persons forcibly returned to the Democratic Republic of the Congo are subjected to abuses, the State party does not find support for this contention in the generally available information on the country. UN وبينما تشير صاحبتا الشكوى إلى أن الأشخاص الذين يُعادون قسراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يتعرضون لاعتداءات، فإن الدولة الطرف لا تجد في المعلومات المتاحة عموماً عن البلد ما يدعم هذا الزعم.
    Thus, the State party does not accept the Committee's view that Australia breached article 9, paragraph 4 of the Covenant, neither is it of the view that the authors are entitled to an effective remedy. UN وعليه، فإن الدولة الطرف لا تقبل برأي اللجنة أن أستراليا انتهكت الفقرة 4 من المادة 9 من العهد، ولا تعتقد أنه يحق لصاحبي البلاغ سبيل انتصافٍ فعال.
    Should the author wish to object that Czech restitution legislation requires, inter alia, as a precondition for a valid restitution claim, citizenship of the State party, the State party does not contest this fact. UN وإذا كان صاحب البلاغ يعترض على أن القوانين التشيكية لاسترداد الممتلكات تستلزم، ضمن جملة أمور، كشرط ضروري لصحة مطالبات استرداد الممتلكات، حمل جنسية الدولة الطرف، فإن الدولة الطرف لا تجادل في هذه الحقيقة.
    7.3 Furthermore, the State party does not accept that working in Australian hospitals under temporary registration is necessarily sufficient proof of competence to justify the waiving of examination requirements. UN ٧-٣ وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف لا تسلم بأن العمل في المستشفيات الاسترالية في إطار التسجيل المؤقت يشكل بالضرورة دليلا كافيا على الكفاءة لتبرير التخلي عن تطلب الامتحان.
    Furthermore, the State party does not accept that, even if those assertions were correct, they necessarily would lead to the conclusion that he would be subjected to “torture” as defined in the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف لا تقبل أنه، حتى ولو كانت تلك التأكيدات صحيحة، ستؤدي بالضرورة إلى استنتاج أنه سيتعرض " للتعذيب " كما تنص عليه الاتفاقية.
    28. The Committee is concerned that, despite the constitutional guarantees of the right of the indigenous people to own property communally, the State party does not provide effective protection for the indigenous people against forced evictions from their ancestral lands. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه، ورغم الضمانات التي يمنحها الدستور للسكان الأصليين بالنسبة لحقهم في حيازة الملكية الجماعية، فإن الدولة الطرف لا تقدم الحماية الفعالة لهؤلاء السكان ضد حالات إخلاء لأراضي أسلافهم بالإكراه.
    4.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the State party does not challenge in principle that the complainant failed to exhaust domestic remedies, except in relation to the new allegation of bias by a member of the IRB. UN 4-2 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن الدولة الطرف لا تطعن مبدئياً في أن صاحب الشكوى قد استنفدها، باستثناء ما يتعلق بالادعاء الجديد بشأن تحيز عضو المجلس الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين.
    294. The Committee is concerned that, despite the constitutional guarantees of the right of the indigenous people to own property communally, the State party does not provide effective protection for the indigenous people against forced evictions from their ancestral lands. UN 294- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه، ورغم الضمانات التي يمنحها الدستور للسكان الأصليين بالنسبة لحقهم في حيازة الملكية الجماعية، فإن الدولة الطرف لا تقدم الحماية الفعالة لهؤلاء السكان ضد حالات إخلاء لأراضي أسلافهم بالإكراه.
    Nevertheless, the State party does not explain why, between the introduction of this higher degree in 1986 and 1995, i.e. for nine years, the degree of Doctor en Odontología obtained by the author in the Dominican Republic continued to be recognized automatically. UN ومع ذلك، فإن الدولة الطرف لا توضح لماذا كان يتم الاعتراف بصورة تلقائية بشهادة Doctor en Odontología، التي حصلت عليها صاحبة البلاغ من الجمهورية الدومينيكية، في الفترة الفاصلة بين تطبيق هذه الشهادة الأعلى في عام 1986 وعام 1995 أي لمدة تسع سنوات.
    4.2 On the exhaustion of domestic remedies, the State party does not submit that the author has failed to exhaust domestic remedies, in the light of the fact that the complainant exhausted all administrative remedies and that the complainant's request for legal aid was rejected, effectively barring him from pursuing judicial remedies before the Norwegian courts. UN 4-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن الدولة الطرف لا تدعي أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه استنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية وأن طلبه للحصول على المساعدة القانونية قد رفض، مما حال فعلاً دون مواصلته اللجوء إلى السبل القضائية أمام المحاكم النرويجية.
    4.2 On the exhaustion of domestic remedies, the State party does not submit that the author has failed to exhaust domestic remedies, in the light of the fact that the complainant exhausted all administrative remedies and that the complainant's request for legal aid was rejected, effectively barring him from pursuing judicial remedies before the Norwegian courts. UN 4-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن الدولة الطرف لا تدعي أن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه استنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية وأن طلبه الحصول على المساعدة القضائية قد رفض، مما حال فعلاً دون مواصلته اللجوء إلى سبل الانتصاف القضائية أمام المحاكم النرويجية.
    Furthermore, several months after the release of the preliminary report, the State party is still studying its recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف لا تزال تدرس التوصيات التي تضمنها تقرير اللجنة، بعد مرور أشهر عديدة على صدوره.
    Furthermore, several months after the release of the preliminary report, the State party is still studying its recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف لا تزال تدرس التوصيات التي تضمنها تقرير اللجنة، بعد مرور أشهر عديدة على صدوره.
    6.8 With regard to the author's activities in Switzerland, the State party is not able to confirm the author's allegation that his identity is very probably known to the Iranian authorities because of the events that occurred in May 1991 and June 1992. UN ٦-٨ وفيما يتعلق باﻷنشطة التي قام بها مقدم البلاغ في سويسرا، فإن الدولة الطرف لا يمكنها التثبت من ادعاء مقدم البلاغ بأن هناك احتمالا كبيرا بأن تكون هويته معروفة لدى السلطات اﻹيرانية بسبب اﻷحداث التي وقعت في أيار/ مايو ١٩٩١ و حزيران/يونيه ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more