"فإن الفريق يوصي" - Translation from Arabic to English

    • the Panel recommends
        
    • the Team recommends
        
    • the Group recommends
        
    • the Panel therefore recommends
        
    Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    the Panel recommends no awards of compensation in respect of these claims. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبات.
    Consequently, the Panel recommends no award for this claim element. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    As these notices may carry biometric or other details not available on the Sanctions List, the Team recommends that the Committee do what it can to increase their number and encourage States to alert their immigration authorities to their existence and value. UN ولأن هذه الإعلانات قد تحمل تفاصيل بيومترية أو غير ذلك من التفاصيل غير الموجودة في قائمة الجزاءات، فإن الفريق يوصي بأن تفعل اللجنة ما في وسعها لزيادة عدد هذه الإعلانات، وتشجيع الدول على تنبيه سلطات الهجرة بوجودها وقيمتها.
    the Group recommends the strengthening of all agencies in charge of border control, to be supported by further assistance from the international community. UN لذا فإن الفريق يوصي بتعزيز جميع الوكالات المسؤولة عن مراقبة الحدود ودعمها بمزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded with respect to this loss element.S/AC.26/1999/13 UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Consequently, the Panel recommends an award of compensation only for the loss of these four paintings. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض فقط عن فقدان هذه اللوحات الزيتية الأربع.
    If the underlying business did not resume operations, however, the Panel recommends a loss period of up to seven months. UN أما إذا لم تستأنف المؤسسة التجارية الأساسية أعمالها فإن الفريق يوصي بفترة خسارة تصل إلى 7 أشهر.
    However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    As the Claimant has not incurred any loss, the Panel recommends no award of compensation for the claim. UN ونظرا إلى أن الجهة المطالبة لم تتكبد أي خسارة، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    Therefore, the Panel recommends disallowing the portion of the claim relating to these debtors. UN ولذلك، فإن الفريق يوصي بعدم قبول هذا الجزء من المطالبة المتعلق بهؤلاء المدينين.
    In addition, just as import liberalization is accompanied by the provision of adjustment assistance programmes in the developed countries, the Panel recommends putting in place forthwith similar programmes in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإذا كان تحرير الاستيراد يترافق في البلدان المتقدمة النمو بوضع برامج للمساعدة على التكيف، فإن الفريق يوصي بوضع برامج مماثلة في أفريقيا دون تأخير.
    In accordance with this reasoning, the Panel recommends no award of compensation for early termination payments. UN ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد.
    As a result of Luberef's inability to substantiate the claimed amount, the Panel recommends no award of compensation for increased insurance premiums. UN ونتيجة عجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض.
    Given that the claimant did not provide any third party confirmation of the acquisition cost of the equipment, the Panel recommends an adjustment to the claim to offset any risk of overstatement resulting from this evidentiary shortcoming. UN وبما أن صاحب المطالبة لم يتقدم بأي إثبات من طرف ثالث شهادة على تكاليف حيازة تلك المعدات، فإن الفريق يوصي بتعديل المطالبة لمراعاة احتمال المبالغة في التقدير الناجمة عن هذا النقص في الأدلة.
    Given that the claimant incurred losses in those three years, the Panel recommends no award of compensation for the claimant's loss of profits claim. UN وبما أن صاحب المطالبة تكبد خسائر في تلك السنوات الثلاث فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن الكسب الفائت المطالَب به.
    In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees. UN أما بالنسبة لرسوم المحكمة غير المستردة فإن الفريق يوصي بمنح تعويض بكامل مقدار تلك الرسوم.
    Therefore, while listed persons are clearly entitled to basic necessities such as food and shelter, the Team recommends that the Committee do more to emphasize the obligatory nature of the resolution 1452 (2002) requirement of reporting and approval. UN وبالتالي، إذا كان واضحا أن للأشخاص المدرجين في القائمة الحق في تلبية احتياجاتهم الأساسية، مثل الغذاء والمأوى، فإن الفريق يوصي بأن تزيد اللجنة تأكيدها على الطبيعة الإلزامية لشرط الإبلاغ والموافقة الوارد في القرار 1452 (2002)().
    As these are sanctioned goods, the Group recommends that UNOCI inspect the package every two months and seek an update on how the Gendarmerie investigation progresses. UN ولما كانت هذه السلع تخضع للحظر، فإن الفريق يوصي بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمعاينة الطرد مرة كل شهرين، وأن تلتمس آخر المستجدات المتعلقة بسير تحقيق الدرك.
    the Panel therefore recommends payment of this claim in full. UN ولذلك فإن الفريق يوصي بدفع هذه المطالبة بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more