"فإن اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee is
        
    • the Advisory Committee was
        
    • the Advisory Committee on
        
    • the Advisory Committee does
        
    • the AAC
        
    • the Committee is
        
    • the Advisory Committee had
        
    • the AALCC
        
    • the Advisory Committee will
        
    • Advisory Committee would
        
    • the Advisory Committee has
        
    • Advisory Committee therefore
        
    • the Advisory Committee nevertheless
        
    As for the General Service staff, the Advisory Committee is not convinced that their replacement will be necessary for the duration of the Mission. UN أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعيين من يحل محلهم طوال فترة البعثة.
    the Advisory Committee is not persuaded by this argument and recommends against the proposed reclassification. UN ولذا، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بهذه الحجة، وتوصي بعدم إجراء عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    However, in view of the relatively minor amount involved, the Advisory Committee is of the opinion that an additional appropriation may not be necessary. UN إلا أنه، نظرا لصغر المبلغ المعني نسبيا، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمر قد لا يستلزم اعتمادا إضافيا.
    Thus, the Advisory Committee was not recommending an across-the-board reduction. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بتخفيض في جميع المجالات.
    In addition, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has welcomed this trend. UN علاوةً على ذلك فإن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية رحبت بهذا المنحى.
    Given the current capacity within the Unit itself, the Department of Public Information, as well as in field missions, the Advisory Committee does not recommend approval of the post. UN وبالنظر إلى عدد الموظفين المتوافرين حاليا في الوحدة ذاتها، وفي إدارة شؤون الإعلام، فضلا عن البعثات الميدانية، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على هذه الوظيفة.
    Also, in view of the forthcoming retirement of the Director of DOS and in accordance with the TOR, the AAC will " participate in, review and advise on the selection of the Director of DOS " in 2011. UN وفي ضوء التقاعد المقبل لمدير الشعبة ووفقا للاختصاصات، فإن اللجنة الاستشارية " ستشارك أيضا في اختيار مدير الشعبة واستعراض الاختيار وتقديم المشورة بشأنه " في 2011.
    In view of the late submission, the Advisory Committee is unable to comment comprehensively on the proposed text of the UNOPS financial regulations; however, several references to the text appear in the paragraphs below. UN ونظرا للتأخر في تقديم النص، فإن اللجنة الاستشارية لا يمكنها إبداء تعليقات شاملة على النص المقترح لﻷنظمة المالية للمكتب. إلا أن الفقرات الواردة فيما بعد تورد إشارات عدة الى النص.
    In the circumstances, the Advisory Committee is of the opinion that the ex gratia payments were improper, and recommends that the amounts involved be recovered. UN وفي هذه الحالة، فإن اللجنة الاستشارية ترى بعدم سلامة هذه المدفوعات وتوصي باستعادة ما تنطوي عليه من مبالغ.
    As for the General Service staff, the Advisory Committee is not convinced that their replacement will be necessary for the duration of the Mission. UN أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعين من يحل محلهم طوال فترة البعثة.
    Pending the outcome of those deliberations, the Advisory Committee is not in a position at this stage to recommend approval of the estimate. UN وريثما تتمخض هذه المداولات عن نتيجة، فإن اللجنة الاستشارية ليست، في هذه المرحلة، في وضع يسمح لها بالتوصية بالموافقة على هذه التقديرات.
    In view of the 50 per cent vacancy rate adjustment for international civilian personnel shown in annex VIII to the Secretary-General's report, the Advisory Committee is not recommending any reduction in this connection at this time. UN وبسبب تسوية معدل الشواغر البالغ ٥٠ في المائة للموظفين المدنيين الدوليين والمبين في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء أي تخفيض بهذا الصدد في الوقت الحاضر.
    On the basis of the information contained in table 8, the Advisory Committee is not convinced that all departments and offices have started implementing the measures introduced by the General Assembly in its relevant resolutions on air travel. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في الجدول 8، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن جميع الإدارات والمكاتب قد بدأت في تنفيذ التدابير التي فرضتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة بالسفر الجوي.
    Nonetheless, the Advisory Committee is of the opinion that the continuing requirement for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis to determine their retention or abolition. UN ولكن رغم ذلك فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعين مراجعة الطلب المستمر على الوظائف الشاغرة الطويلة الأمد بشكل متواصل لتحديد ما إذا كان سيتم الاحتفاظ بها أو إلغاؤها.
    the Advisory Committee was therefore awaiting clarification from the Secretariat on that subject. UN وعليه، فإن اللجنة الاستشارية تنتظر الحصول على توضيحات في هذا الصدد من الأمانة العامة.
    For the purpose of drawing lessons, the Advisory Committee was requesting the Secretary-General to conduct a post-completion review of the project. UN وبغية استخلاص الدروس، فإن اللجنة الاستشارية تطلب من الأمين العام إجراء استعراض للمشروع بعد مرحلة التشييد.
    the Advisory Committee was informed that the active participation and cooperation of programme managers were sought in conducting this exercise and, given the short time-frame, the Advisory Committee commends the Secretariat for this effort. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى السعي للحصول على المشاركة والتعاون الفعليين لمديري البرامج في الاضطلاع بهذه العملية ونظرا لقصر اﻹطار الزمني، فإن اللجنة الاستشارية تثني على اﻷمانة العامة لهذا الجهد.
    The Advisory Committee, on the other hand, recommended commitment authority of $100 million for the three months. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة الاستشارية توصي بسلطة التزام بمبلغ ١٠٠ مليون دولار لفترة الثلاثة أشهر.
    Nevertheless, for an area of operation as small as Haiti, the Advisory Committee does not believe that a total as large as 532 United Nations-owned vehicles and 1,400 contingent-owned vehicles is justified. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية لا ترى مبررا، فـــي منطقـــة عمليـــات في صغر حجم هايتي، لما مجموعه ٥٣٢ من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة و ٤٠٠ ١ من المركبات المملوكة للوحدات.
    While some internal human resource and administrative challenges have been noted during the reorganization, often exacerbated by unforeseen external matters such as location choices and physical premises, the AAC supports UNFPA for its continued efforts to responsibly address all such issues. UN وبينما لوحظت أثناء عملية إعادة التشكيل بعض التحديات الداخلية الإدارية والمتعلقة بالموارد البشرية، وهي تحديات كثيراً ما تفاقمت بفعل مسائل خارجية غير متوقعة من قبيل خيارات الأماكن وأماكن العمل الفعلية، فإن اللجنة الاستشارية تؤيد الصندوق في جهوده المستمرة لمعالجة هذه القضايا بروح من المسؤولية.
    However, in view of the relatively minor amount involved, the Committee is of the opinion that an additional appropriation may not be necessary. UN إلا أنه، نظراً لصغر المبلغ المعني نسبياً، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمر قد لا يستلزم اعتماداً إضافياً.
    the Advisory Committee had therefore adopted a prudent approach in formulating its recommendations on section 34. UN وبالتالي، فإن اللجنة الاستشارية قد اتبعت نهجا حذرا في صياغة توصياتها بشأن الباب 34.
    As for the promotion of human rights, the AALCC monitored the preparatory process of the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, and was represented at that Conference. UN وفيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان، فإن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية راقبت العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي عقد في فيينا في عام١٩٩٣، وكانت ممثلة في ذلك المؤتمر.
    the Advisory Committee will therefore confine itself, in the present report, to observations of a general nature and intends to comment in detail during its consideration of the proposed consolidated budget. UN وبالتالي فإن اللجنة الاستشارية ستكتفي في هذا التقرير بملاحظات ذات طبيعة عامة وتنوي إصدار تعليقات مفصّلة أثناء النظر في الميزانية المدمجة المقترحة.
    The Advisory Committee would therefore expect savings in this regard, which should be reflected in the performance report. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية تتوقع لذلك حدوث وفورات في هذا الخصوص ينبغي أن تتجلى في تقرير الأداء.
    Based on the justifications provided by the Secretary-General, the Advisory Committee has no objection to the proposed staffing changes in the Office of the Spokesperson and Public Information. UN واستنادا إلى المبررات التي قدمها الأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على التغيرات المقترح إجراؤها في جدول الوظائف في مكتب المتحدث الرسمي وشؤون الإعلام.
    The Advisory Committee therefore trusts that detailed information on that issue will be included in the seventh annual progress report. UN لذلك فإن اللجنة الاستشارية على ثقة من أنه ستدرج معلومات تفصيلية عن هذا الموضوع في التقرير المرحلي السنوي السابع.
    the Advisory Committee nevertheless recognized that, once the Mission had progressed beyond the start-up phase, expenditure would accelerate and the need for adequate funds would become acute. UN ومع ذلك فإن اللجنة الاستشارية تسلّم بأنه، حالما تتقدم البعثة إلى ما بعد مرحلة الإنشاء، سوف تزيد النفقات وتشتد الحاجة إلى أموال كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more