"فإن اللجنة لا تزال" - Translation from Arabic to English

    • the Committee remains
        
    • the Committee continues to
        
    • is the Committee's continued
        
    Nonetheless, the Committee remains deeply concerned that: UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء ما يلي:
    Nevertheless, the Committee remains concerned that these principles are not fully implemented. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً.
    Furthermore, the Committee remains concerned that the Convention in its entirety has not been translated into any vernacular language. UN وفضلا عن ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة ﻷن الاتفاقية برمتها لم تترجم إلى أي لغة من اللغات القومية.
    Further, the Committee remains concerned that the Convention in its entirety has not been translated into any vernacular language. UN وفضلاً عن ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة ﻷن الاتفاقية برمتها لم تترجم إلى أي لغة من اللغات القومية.
    Nonetheless, the Committee continues to regret that overall document submission rates among duty stations have remained below the targeted compliance rate. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تعرب عن أسفها لأن المعدلات الإجمالية لتسليم الوثائق في مراكز العمل ظلت دون معدل الامتثال المستهدف.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that these principles are not fully implemented. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً.
    Notwithstanding the fact that corporal punishment is prohibited in schools, the Committee remains concerned that it is still used as a disciplinary measure. UN وعلى الرغم من أن العقوبة الجسدية محظورة في المدارس، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لاستمرار استخدامها كتدبير تأديبي.
    However, the Committee remains concerned about the actual child labour situation and notes the scarcity of data with regard to child labour. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء الحالة الفعلية لتشغيل الأطفال وتُلاحظ ندرة البيانات بشأن عمل الأطفال.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that there is a lack of coordination in implementing all the rights in the Convention. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء الافتقار إلى التنسيق اللازم لإعمال كل الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the weak implementation of the Constitution as far as children's rights are concerned. UN ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ضعف تنفيذ أحكام الدستور ذات الصلة بحقوق الطفل.
    the Committee remains convinced, however, that sustainable economic development cannot take root under the existing regime of Israeli occupation. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال مقتنعة بأنه لا يمكن للتنمية الاقتصادية المستدامة أن تترسخ في إطار نظام الاحتلال الإسرائيلي الحالي.
    However, the Committee remains concerned that the Convention has not been fully incorporated into domestic law and its provisions cannot be invoked before the courts. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم إدماج الاتفاقية بالكامل في القانون المحلي، ولعدم إمكان الاحتجاج بأحكامها أمام المحاكم.
    In addition, the Committee remains convinced that there is no substitute for independent evaluation as a source of objective analysis of the achievements and shortcomings of United Nations programmes and activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة لا تزال مقتنعة بأنه لا يوجد بديل للتقييم المستقل بوصفه مصدرا للتحليل الموضوعي للإنجازات وأوجه القصور في برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    Although the delegation provides some additional information in its oral presentation, the Committee remains concerned about the measures taken to ensure that women have proper access to contraceptives. UN ورغم أن الوفد قد قدم بعض المعلومات اﻹضافية في عرضه الشفوي، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء التدابير المتخذة لضمان حصول النساء بصورة سليمة على وسائل منع الحمل.
    Although the delegation provides some additional information in its oral presentation, the Committee remains concerned about the measures taken to ensure that women have proper access to contraceptives. UN ورغم أن الوفد قد قدم بعض المعلومات اﻹضافية في عرضه الشفوي، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء التدابير المتخذة لضمان حصول النساء بصورة سليمة على وسائل منع الحمل.
    In view of this, the Committee remains concerned about the effectiveness of the habeas corpus remedy in respect of those arrested under the Prevention of Terrorism Act. UN وبالنظر إلى ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق بشأن مدى فعالية سبيل الانتصاف المتمثل في أمر الاحضار أمام المحكمة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يُقبض عليهم بموجب قانون منع اﻹرهاب.
    In view of this, the Committee remains concerned about the effectiveness of the habeas corpus remedy in respect of those arrested under the Prevention of Terrorism Act. UN وبالنظر إلى ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق بشأن مدى فعالية سبيل الانتصاف المتمثل في أمر الاحضار أمام المحكمة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يُقبض عليهم بموجب قانون منع اﻹرهاب.
    However, the Committee remains concerned about the paucity of impact assessments of certain government actions and decisions on the best interests of the child, as well as the persisting differences in practice in understanding the application of this principle. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال منشغلة إزاء ندرة التقييمات لتأثير بعض الإجراءات والقرارات الحكومية على مصالح الطفل الفضلى، واستمرار الاختلافات في الممارسة فيما يخص فهم تطبيق هذا المبدأ.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the fees imposed after the 120-day period may constitute an obstacle to the registration of children, which still remains low. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من أن الرسوم التي تُفرض بعد فترة اﻟ 120 يوما قد تشكل عائقا أمام تسجيل الأطفال، الذي لا تزال نسبته منخفضة.
    14. Notwithstanding the explanations that the State party provided during the dialogue, the Committee continues to be concerned about: UN 14- على الرغم من الإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    It is the Committee's continued belief, therefore, that a more qualitative analysis is required and that the methodology should be revisited, with a view to developing a more results-based approach, which would involve the measurement of results achieved with the use of available resources (see A/59/418, para. 5). UN ولذلك، فإن اللجنة لا تزال تعتقد أن من اللازم زيادة التحليل الكيفي وإعادة النظر في المنهجية، بهدف استحداث نهج أكثر استنادا إلى النتائج وينطوي على قياس للنتائج المحققة باستعمال الموارد المتاحة (انظر A/59/418، الفقرة 55).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more