His delegation considered that the task to be undertaken by the Special Rapporteur was a hopeless one. | UN | وبالنسبة للوفد البرازيلي، فإن المهمة التي يجب على المقرر الخاص القيام بها تعتبر ميؤوسا منها. |
the task before us is therefore simply to implement, with a stronger sense of urgency, concrete and practical steps that will bring us to a world free of such inhuman arsenals. | UN | وبالتالي، فإن المهمة الماثلة أمامنا هي ببساطة في تنفيذ خطوات ملموسة وعملية، بشعور أقوى بالإلحاح، حتى نقترب من تحقيق هدفنا المتمثل في عالم خال من هذه الترسانات الوحشية. |
In conclusion, the task before us is arduous; but failure is not an option. | UN | وختاماً، فإن المهمة التي تنتظرنا شاقة؛ إلا أن الفشل ليس خياراً مقبولاً. |
For the NAP to be initiated, the task will be much simpler and confined to full adoption of the directives of The Strategy. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عمل وطني لم يبدأ إعداده بعد، فإن المهمة أبسط بكثير وتنحصر في الاعتماد الكامل لتوجيهات الاستراتيجية. |
In the context of globalization, the task is to apply these lessons on a larger scale. | UN | أما في سياق العولمة، فإن المهمة تكمن في تطبيق هذه الدروس على نطاق أكبر. |
In a word, the task facing the Organization was not an easy one. | UN | وباختصار، فإن المهمة التي تواجهها المنظمة ليست يسيرة البتة. |
Furthermore, the task at hand is now shifting towards implementation and monitoring of results. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المهمة الحالية تتحول حاليا نحو التنفيذ ومراقبة النتائج. |
Furthermore, the task at hand is now shifting towards implementation and monitoring of results. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المهمة الحالية تتحول حاليا نحو التنفيذ ومراقبة النتائج. |
the task assigned to the Intergovernmental Group of Experts on the Right to Development is therefore vitally important. | UN | ولذلك فإن المهمة الملقاة على عاتق فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالحق في التنمية تتسم بأهمية حاسمة. |
In spite of the great strides that had been taken to advance women’s rights, the task was not complete. | UN | ورغم التقدم الكبير المتحقق في مجال تعزيز حقوق المرأة، فإن المهمة لم تنته بعد. |
That being the case, the task ahead for Japan, as I see it, is already quite clear: it must first invigorate its own economy. | UN | وإذا كان الحال كذلك، فإن المهمة التي تنتظر اليابان، كما أراها، واضحة تماما، إذ ينبغي لها أولا أن تعمل على تنشيط اقتصادها. |
the task for transit developing countries is therefore considerable. | UN | ولذلك فإن المهمة الملقاة على كاهل بلدان المرور العابر النامية هي مهمة كبيرة. |
Because it often involves the most vulnerable, the task is even more pressing. | UN | ولما كان الأمر يمس في الغالب أشد الناس ضعفاً، فإن المهمة تكون أشد إلحاحاً. |
However, while the achievements are considerable, the task remains vast and the expectations pressing. | UN | ومع أن المنجزات كانت كبيرة، فإن المهمة تظل ثقيلة جدا والتوقعات ملحة. |
Despite the commendable work being done by public and private aid organizations in the camps, the task would never be completed until a settlement agreement was reached. | UN | وبرغم الأعمال الجديرة بالثناء التي تقوم بها منظمات المعونة العامة والخاصة في المخيمات، فإن المهمة لن تكتمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التسوية. |
Although resources were being mobilized and reconstruction efforts were under way, the task was enormous and the process was hampered by the security situation. | UN | ورغم ما يجري حاليا من تعبئة للموارد ومن جهود الإعمار، فإن المهمة جسيمة، كما أن الحالة الأمنية تعرقل مسار العملية. |
If substantive changes were to be introduced, the task would be more complicated. | UN | أما إذا أدخلت تعديلات جوهرية فإن المهمة ستكون أكثر تعقيدا. |
Although resources were being mobilized and reconstruction efforts were under way, the task was enormous and the process was hampered by the security situation. | UN | ورغم أنه يجري تعبئة الموارد وبذل الجهود، فإن المهمة هائلة، والوضع الأمني يعرقل العملية. |
Although resources were being mobilized and reconstruction efforts were under way, the task was enormous and the process was hampered by the security situation. | UN | ورغم أنه يجري تعبئة الموارد وبذل الجهود، فإن المهمة هائلة، والوضع الأمني يعرقل العملية. |
Although resources were being mobilized and reconstruction efforts were under way, the task was enormous and the process was hampered by the security situation. | UN | ورغم ما يجري حاليا من تعبئة للموارد ومن جهود الإعمار، فإن المهمة جسيمة، كما أن الحالة الأمنية تعرقل مسار العملية. |
Without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. | UN | وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق. |