"فإن النسبة المئوية" - Translation from Arabic to English

    • the percentage of
        
    Here the percentage of emigrants of rural origin, accounting for 11 per cent of men and 13 per cent of women, is small. UN وهنا فإن النسبة المئوية للمهاجرين من أصل ريفي صغيرة، حيث تمثل 11 في المائة من الرجال و13 في المائة من النساء.
    the percentage of women participating in local authorities, on the other hand, is still around 2%. UN ومن ناحية أخرى فإن النسبة المئوية للنساء المشاركات في السلطات المحلية لا تزال 2 في المائة تقريباً.
    (iv) By contrast, the percentage of students at the University of Djibouti, established in 2005, remains virtually constant. UN وبالمقابل، فإن النسبة المئوية لطلبة جامعة جيبوتي التي أنشئت عام 2005 شبه ثابتة.
    As can be noted, the percentage of expenditure to appropriation improved for the year under review. UN وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن النسبة المئوية للإنفاق مقارنة بالاعتمادات قد تحسنت خلال السنة قيد الاستعراض.
    65. As is apparent from these figures, the percentage of female officers within the total police force is low. UN 65- وكما يظهر من هذه الأرقام، فإن النسبة المئوية من الموظفات داخل القوات الإجمالية للشرطة نسبة منخفضة.
    Accordingly, the percentage of the total population that is 65 years and over is increasing. UN ومن ثم، فإن النسبة المئوية لمجموع السكان الذين يبلغون من العمر 65 سنة فأكثر آخذة في التزايد.
    For some Parties, the percentage of the population living in absolute poverty is high. UN وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة.
    By gender, the percentage of girls left out of schools is less than that of boys. UN وحسب نوع الجنس، فإن النسبة المئوية للبنات اللائي تركن المدارس أقل منها للبنين.
    Given that Montenegro was a country in transition, the percentage of absolute poverty was relatively small. UN وبما أن الجبل الأسود بلد يمر بمرحلة انتقالية فإن النسبة المئوية المطلقة للفقر صغيرة نسبياً.
    However, while there had been a slight increase in the number of female councillors, the percentage of female mayors had declined. UN غير أنه في حين حدثت زيادة طفيفة في عدد عضوات المجالس البلدية، فإن النسبة المئوية لعدد العمد من النساء قد انخفضت.
    In developed countries, the percentage of female migrants increased slightly between 1990 and 2005. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، فإن النسبة المئوية للمهاجرات زادت على نحو طفيف بين عامي1990 و 2005.
    the percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. UN فإذا استخدم قطع أقل، فإن النسبة المئوية للبيانات المستخدمة تبدأ في التناقص بسرعة.
    Hence the percentage of women rose only slightly, to 5.1 per cent. UN ومن ثم فإن النسبة المئوية للنساء لم ترتفع سوى بقدر طفيف لتصل إلى 5.1 في المائة.
    Contrary to this, the percentage of employed women was decreased. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن النسبة المئوية للنساء المستخدمات تناقصت.
    Since 2002, the percentage of farms over three hectares has actually decreased. UN ومنذ عام 2002، فإن النسبة المئوية للمزارع التي تزيد مساحتها عن ثلاثة هكتارات قد تناقصت بالفعل.
    In households where the highest income is earned by a woman, the percentage of persons living below the minimum subsistence level is higher, and this difference is more noticeable in rural areas. UN ففي الأسرة المعيشية التي تكون فيها المرأة صاحبة الدخل الأعلى فإن النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون دون الحد الأدنى لمستوى الكفاف أعلى، وهذا الفرق أكثر وضوحاً في المناطق الريفية.
    Thus, the percentage of coverage of women of the target group was 29.0% in 2012. UN وعليه فإن النسبة المئوية للتغطية لنساء المجموعة المستهدفة بلغت 29.0 في المائة في عام 2012.
    149. In general, the percentage of youth is gradually declining in the developing world. UN ١٤٩ - وعموما، فإن النسبة المئوية للشباب تتناقص شيئا فشيئا في العالم النامي.
    All things being equal, the percentage of women separating from the United Nations system should be proportional to their representation among staff. UN وإذا ظلت الأمور على ما هي عليه الآن فإن النسبة المئوية للنساء اللاتي تنتهي خدمتهن من منظومة الأمم المتحدة تكون متناسبة مع تمثيلهن بين الموظفين.
    Moreover, the percentage of women in the membership of the advisory councils and committees of municipalities which are set by law or regulation or by ordinance was 24.3% as of April 1, 2013. UN وعلاوة على ذلك، فإن النسبة المئوية للنساء في عضوية المجالس واللجان الاستشارية في البلديات والتي تحدد بموجب القوانين أو القواعد أو المراسيم، بلغت 24.3 في المائة في 1 نيسان/أبريل 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more