"فإن الهدف من" - Translation from Arabic to English

    • the objective of
        
    • the aim of the
        
    • the goal
        
    • the purpose of the
        
    Although the motive of each participant may differ, the objective of the criminal enterprise remains the same. UN وعلى الرغم من أن الدافع قد يكون مختلفاً عند كل مشارك في هذه الجريمة، فإن الهدف من العملية الإجرامية يبقى هو ذاته.
    Thus, the objective of retaining highly motivated and efficient staff had already been accomplished. UN وبالتالي فإن الهدف من الاحتفاظ بموظفين أكفاء تحركهم حوافز قوية قد تحقق بالفعل.
    Accordingly, the objective of this compilation is to identify synergies, linkages and areas for mutual reinforcements, and potential for future common ground that began to emerge through the consultation process. UN وبناء عليه، فإن الهدف من هذا التقرير هو تحديد أوجه التآزر والصلات ومجالات التدعيم المتبادل وإمكانات إيجاد قواسم مشتركة والتي بدأت تظهر من خلال عملية التشاور.
    However, as the Committee has repeatedly emphasized, the aim of the determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. UN غير أنه حسبما شددت اللجنة مراراً، فإن الهدف من عملية التحديد هو التأكد مما إذا كان الشخص المعني سيكون شخصياً عرضة لخطر التعذيب في البلد الذي ستتم إعادته إليه.
    the goal of universal ratification, however, was still distant, and the pace of the communications procedure remained very slow. UN ومع ذلك، فإن الهدف من التصديق الشامل على الاتفاقية، ما زال بعيداً، وما زالت خطى الإجراءات الخاصة بالرسائل بطيئة جداً.
    In addition to the above, the purpose of the rules established by the Bank of Mexico is to establish a registry of institutions and companies participating in this market. UN وعلاوة على ما سبق، فإن الهدف من القواعد التي وضعها مصرف المكسيك هو إنشاء سجل للمؤسسات والشركات التي تشارك في هذا السوق.
    At the broadest level, the objective of this knowledge networking initiative will be to deepen stakeholders' knowledge of the root causes of child soldiering with a view to ensuring a more comprehensive framework for effective policy formulation, advocacy and prevention interventions. UN وعلى مستوى أوسع، فإن الهدف من مبادرة شبكة المعرفة هذه هو تعميق معرفة أصحاب المصلحة بالأسباب الجذرية لتجنيد الأطفال، بغرض ضمان إطار أشمل لوضع السياسات الفعالة والدعوة والتدخلات الوقائية.
    According to Kuwait, the objective of monitoring and assessment activities is to identify the nature, quantum and source of damage that may have been suffered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ووفقاً لما ذكرته الكويت، فإن الهدف من أنشطة الرصد والتقدير هو تحديد طبيعة وكمية ومصدر الأضرار التي ربما وقعت نتيجةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As a network for improved information exchange between international organizations and Member States, the objective of GDCnet is to overcome the limitations that many missions, particularly from developing and least developed countries, face in Internet connectivity and the use of electronic tools. UN وبوصفها شبكة لتحسين تبادل المعلومات بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، فإن الهدف من شبكة GDCnet هو تجاوز القيود التي تواجهها العديد من البعثات، لا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نموا في الارتباط بشبكة الإنترنت واستخدام الوسائل الالكترونية.
    With a view towards consensus-building, the objective of the programme is to assist developing countries in formulating and enforcing national competition legislation and to participate as effectively as possible in multilateral discussions, including those relating to a possible international framework on competition policy. UN وبغرض تحقيق توافق في الآراء، فإن الهدف من هذا البرنامج هو مساعدة البلدان النامية في صياغة وإنفاذ تشريعات المنافسة الوطنية والمشاركة بأقصى قدر ممكن من الفعالية في المناقشات المتعددة الأطراف، بما فيها تلك المتعلق باحتمال وضع إطار دولي لسياسات المنافسة.
    the objective of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme is therefore to create an environment, especially in the eastern Democratic Republic of the Congo, which will encourage the combatants and their families to take a step towards a better life without weapons. UN وبالتالي، فإن الهدف من برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج هو إيجاد بيئة تشجع المحاربين وأسرهم على اتخاذ خطوة نحو حياة أفضل بلا سلاح، لا سيما في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Building upon previous reports on the oversight function, including that of the Joint Inspection Unit, the objective of the review is to establish system-wide coherence among the competent entities dealing with the audit function in the United Nations system organizations. UN وبناء على التقارير السابقة بشأن وظيفة الرقابة بما في ذلك وحدة التفتيش المشتركة، فإن الهدف من هذا الاستعراض يتمثل في ترسيخ الاتساق على نطاق المنظومة بين الكيانات المختصة التي تضطلع بوظيفة مراجعة الحسابات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    21. Under the LEP, the objective of the criminal execution is to implement sentence provisions or criminal decisions, while propitiating conditions for the harmonious reintegration of convicts and inmates into society. UN 21- وبموجب قانون تنفيذ العقوبات، فإن الهدف من تنفيذ العقوبات هو تطبيق أحكام العقوبات أو القرارات الجنائية، مع تهيئة ظروف مواتية لإعادة إدماجٍ المدانين والمحتجزين بصورة ملائمة في المجتمع.
    Indeed, the objective of resolution 731 (1992) is not to violate the sovereignty of the Libyan Arab Jamahiriya but rather to serve the cause of justice and reveal the truth. UN وبالفعل، فإن الهدف من القرار ٧٣١ )١٩٩٢( ليس انتهاك سيادة ليبيا بل، على العكس من ذلك فإن الهدف منه خدمة العدالة والكشف عن الحقيقة.
    As you noted in your opening remarks on 25 July 2005, the objective of these consultations was to provide delegations with a further opportunity to continue discussions on the pending issues relating to the draft comprehensive convention, exploring ways and means of finalizing it. UN وكما أشرتم في معرض ملاحظاتكم الافتتاحية في 25 تموز/يوليه 2005، فإن الهدف من هذه المشاورات هو توفير فرصة إضافية للوفود لتواصل مناقشاتها للمسائل المعلقة المرتبطة بمشروع الاتفاقية الشاملة، وتتدارس الطرق والوسائل الكفيلة بالتوصل إلى صيغة نهائية له.
    As outlined in Economic and Social Council resolution 2006/6, the objective of these capacity-building efforts is to improve the coverage and transparency of, and reporting on, all indicators in order to enhance the database on all Millennium Development Goals (see also E/CN.3/2009/16). UN وكما ورد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/6، فإن الهدف من جهود بناء القدرات هذه هو تحسين درجة التغطية والشفافية والإبلاغ فيما يتعلق بجميع المؤشرات وذلك لتحسين قاعدة البيانات المتعلقة بجميع الأهداف الإنمائية للألفية (انظر أيضا E/CN.3/2009/16).
    As non-nuclear-weapon States undertake not to manufacture nuclear weapons or any other nuclear explosive devices, the objective of a comprehensive safeguards agreement is the timely detection of diversion of significant quantities of nuclear material from peaceful nuclear activities to the manufacture of nuclear weapons or of other nuclear explosive devices or for purposes unknown, and deterrence of such diversion by the risk of early detection. UN وبما أن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تتعهد بعدم تصنيع أسلحة نووية أو أي جهاز متفجر نووي آخر، فإن الهدف من اتفاق الضمانات الشاملة هو الكشف في الوقت المناسب عن تحويل كميات كبيرة من المواد النووية من الأنشطة النووية السلمية صوب صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو لغايات مجهولة، وردع مثل هذا التحويل بتعريضه للانكشاف المبكر.
    Nonetheless, as stated in advice No. 2, " the objective of consultations should be to achieve agreement or consensus " (A/HRC/18/42, annex, para. 9). UN ومع ذلك، فإن " الهدف من المشاورات يجب أن يتمثل في الوصول إلى اتفاق أو توافق في الآراء " ، كما ورد ذلك في المشورة رقم 2 (A/HRC/18/42، المرفق، الفقرة 9).
    According to MP, the aim of the Charter is to strengthen the coalition of political parties which had adhered to AMP in advance of the general elections. UN ووفقا لتنظيم الأغلبية الرئاسية، فإن الهدف من الميثاق هو تعزيز الائتلاف بين الأحزاب السياسية التي كانت انضمت إلى التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية قبل الانتخابات العامة.
    However, as the Committee has repeatedly emphasized, the aim of the determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. UN غير أنه حسبما شددت اللجنة تكراراً، فإن الهدف من عملية التحديد هو التأكد مما إذا كان الشخص المعني سيكون شخصياً عرضة لخطر التعذيب في البلد الذي ستتم إعادته إليه.
    In that respect, the goal is to ensure consistency between the definitions and classifications used by supplier organizations and those used in economic statistics. UN وفي هذا الصدد، فإن الهدف من ذلك هو ضمان الاتساق بين التعريفات والتصنيفات التي تستخدمها المنظمات المورِّدة وتلك المستخدمة في الإحصاءات الاقتصادية.
    the purpose of the programme guide is therefore to lay out a number of principles that should be applied in all programmes and a number of generic strategy elements that should be considered whenever a programme is being developed, as follows: UN ومن ثم، فإن الهدف من الدليل البرنامجي يكمن في وضع عدد من المبادئ التي ينبغي تطبيقها في جميع البرامج وعددٍ من العناصر العامة للاستراتيجية التي ينبغي النظر فيها كلما وضع برنامج ما، كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more