"فإن الوحدة" - Translation from Arabic to English

    • the Unit
        
    • the ISU
        
    • the UIF
        
    Consequently, the Unit and its Inspectors had operational independence. UN ومن ثم فإن الوحدة ومفتشيها يحظون بالاستقلال التنفيذي.
    Given that the United Nations allocated resources biennially, the Unit assumed that the necessary resources would be made available in due time. UN ولأن الأمم المتحدة ترصد موارد الميزانية مرة كل سنتين، فإن الوحدة تفترض أن يتوافر ما يلزمها من الموارد في الوقت الملائم.
    Nonetheless, the Unit considers that serious consideration should be given in the future to providing it with more adequate resources, so as to allow it better to discharge its mandate. UN ومع ذلك، فإن الوحدة ترى أن من الضروري إيلاء اعتبار جاد، في المستقبل، لمسألة تزويدها بقدر كاف من الموارد، بحيث تتمكن من تنفيذ ولايتها على نحو أفضل.
    While there is a relatively small cost associated with this relative to the value added, the ISU in 2012 will reduce the amount of funds invested in temporary staff and interns. UN وإذا كانت التكاليف المقترنة بذلك قليلة نسبياً مقارنة بالقيمة المضافة، فإن الوحدة ستقلص في عام 2012 حجم الأموال المستثمرة في الموظفين المؤقتين والمتدربين داخلياً؛
    As most of the CBMs are still published in restricted access area of the ISU website, the ISU would be the only actor able to analyse the returns. UN وبما أن معظم تدابير بناء الثقة لا يزال يُنشر على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ الذي يتسم الدخول إليه بأنه مقيد، فإن الوحدة هي الجهة الفاعلة الوحيدة القادرة على تحليل الردود.
    At the same time, the Unit would increasingly focus on the original coordination mandate entrusted to it in 1993, including monitoring the emergency situation and maintaining a capacity to respond to humanitarian needs as they emerge. UN وفي نفس الوقت، فإن الوحدة ستركز بصورة متزايدة على ولاية التنسيق اﻷصلية التي عهد بها اليها في عام ١٩٩٣، بما في ذلك رصد حالة الطوارئ والاحتفاظ بالقدرة على الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية عند نشوئها.
    If the allegations are found to be true, the Unit will terminate the person's contract and turn the case over to the prosecutor’s office. UN وإذا ثبتت صحة الادعاءات فإن الوحدة تقوم بإنهاء خدمة الشخص المتهم وتحيل القضية إلى مكتب المدعي.
    Owing to the short-term nature of their contracts, the Unit is constantly involved in the training of new drivers. UN ونظرا لقصر عقودهم، فإن الوحدة تنكب باستمرار على تدريب السائقين الجدد.
    Although the consultant did not respond, no further action was taken by the Unit. UN وبالرغم من أن الخبير الاستشاري لم يرد، فإن الوحدة لم تتخذ أي إجراء آخر.
    When the United Nations provides laundry and cleaning to an equivalent standard, the Unit does not receive reimbursement for this category. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة الغسيل والتنظيف بمستوى معادل للمطلوب، فإن الوحدة لا تتلقى سدادا للتكاليف عن هذه الفئة.
    Otherwise, the Unit or group uses a politically significant name or the name of their town, village or area. UN وإلا فإن الوحدة أو الجماعة تستخدم اسما له دلالة سياسية أو تتخذ اسم مدينتها أو قريتها أو منطقتها.
    If we keep the primary satellite the Unit can negotiate its way down to this plateau here. Open Subtitles إذا أبقينا على القمر الصناعي الأساسي فإن الوحدة ستشق طريقها إلى هذه الهضبة.
    40. As a means of contributing to improved action, the Unit therefore submits the following proposals for consideration by the General Assembly: UN ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل:
    40. As a means of contributing to improved action, the Unit therefore submits the following proposals for consideration by the General Assembly: UN ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل:
    They indicate that even though the report does not always recommend a clear direction for overcoming the challenges identified, in many instances the Unit provides options to consider. UN وتشير المؤسسات إلى أنه على الرغم من أن التقرير لا يوصي دائماً باعتماد اتجاه واضح للتغلب على التحديات التي جرى تحديدها، فإن الوحدة توفر في كثير من الحالات خيارات للنظر فيها.
    Owing to lack of adequate medical facilities in Arusha, the Unit is also responsible for providing medical services to detainees, witnesses and victims. UN ونظراً لغياب المرافق الطبية الكافية في أروشا، فإن الوحدة مسؤولة أيضاً عن تقديم الخدمات الطبية إلى المحتجزين والشهود والمجني عليهم.
    Given the mandate expansion to support the Joint Mechanism, located in Assosa, the Unit is not able to effectively monitor and manage the increased number of contracts. UN ونظرا إلى تمديد ولاية القوة الأمنية لتشمل دعم الآلية المشتركة التي يوجد مقرها في أسوسا، فإن الوحدة لن تكون قادرة على رصد عدد العقود المتزايد وإدارته بفعالية.
    While there is a relatively small cost associated with this relative to the value added, the ISU in 2012 will reduce the amount of funds invested in temporary staff and interns. UN وإذا كانت التكاليف المقترنة بذلك قليلة نسبياً مقارنة بالقيمة المضافة، فإن الوحدة ستقلص في عام 2012 حجم الأموال المستثمرة في الموظفين المؤقتين والمتدربين داخلياً؛
    While distribution of CBMs by CD-ROM will be continued if necessary, the ISU encourages all States Parties to allow the publication of their CBMs on the restricted area of the ISU website. UN وفي حين أن توزيع تدابير بناء الثقة عن طريق الأقراص المدمجة سيتواصل إذا اقتضت الضرورة، فإن الوحدة تشجع جميع الدول الأطراف على نشر تدابير بناء الثقة الخاصة بها على المساحة المُقيد الوصول إليها في الموقع الشبكي للوحدة.
    8. While over 75 percent of the value of the ISU's staff time in 2012 will be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention, the ISU expects to continue to receive numerous requests from States Parties for such support, particularly as concerns the mine clearance and victim assistance provisions of the Convention. UN 8- وإذا كانت تلك النسبة ستخصص لما تقدم ذكره، فإن الوحدة تتوقع استمرار تلقيها طلبات دعم تقني عدة من الدول الأطراف، لا سيما فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي تنص على إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    In general the UIF has the following powers: UN وعموما فإن الوحدة مخولة الصلاحيات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more