Thus, the financial implications essentially represent a reallocation of resources previously provided for in the UNPF budget. | UN | ولذا، فإن اﻵثار المالية تمثل أساسا إعادة تخصيص لموارد سبق رصدها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للسلام. |
Furthermore, the financial implications of the reform proposals should be considered in the context of the rules and regulations of the Organization. | UN | علاوة على ذلك، فإن اﻵثار المالية المترتبة على تنفيذ مقترحات اﻹصلاح ينبغي النظر إليها في إطار نظم ولوائح المنظمة. |
Nevertheless, the financial implications of this arrangement make it unacceptable to my delegation. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن اﻵثار المالية لهذا الترتيب تجعــل ذلــك غير مقبــول لدى وفد بلدي. |
These recommendations were not discussed. 53. As planned in 1993, the financial consequences for the UNCTAD secretariat of Programme implementation should be more systematically assessed and the relevant recommendations brought to the Working Party. | UN | 53- وعلى نحو ما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة. |
53. As planned in 1993, the financial consequences for the UNCTAD secretariat of Programme implementation should be more systematically assessed and the relevant recommendations brought to the Working Party. | UN | 53- وكما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة. |
2. On the assumption that the meeting of governmental experts will be held in New York for a duration of five days, the financial implications of the action referred to in paragraph 21 (i) of the agreed conclusions and recommendations would amount to $208,000. | UN | ٢ ـ وعلى افتراض أن اجتماع الخبراء الحكوميين سيعقد بنيويورك لمدة خمسة أيام، فإن اﻵثار المالية للاجراءات المشار إليها في الفقرة ١٢ ' ١ ' من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها تصل الى ٠٠٠ ٨٠٢ دولار. |
Accordingly, the financial implications for the United Nations regular budget would be negligible and would be offset by an equivalent amount under income section 1, Staff assessment, of the regular budget. | UN | وبناء عليه، فإن اﻵثار المالية بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة لا تذكر، وسوف يعادلها مبلغ مكافئ في إطار باب اﻹيرادات ١، من الميزاتية العادية، الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين. |
That does not actually affect the status of financial implications, because whether handled by the new Department or by the old Centre for Disarmament Affairs the financial implications remain the same. | UN | وهذا لا يؤثر في الحقيقة على حالة اﻵثار المالية، ﻷنه سواء تولت هذه اﻷمور اﻹدارة الجديدة أو مركـــز شؤون نزع السلاح القديم فإن اﻵثار المالية لن تتغير. |
2. Should the General Assembly accept the recommendations of the Commission relating to the United Nations, the financial implications would be approximately $1.5 million. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إنه إذا قبلت الجمعية العامة توصيات اللجنة المتصلة باﻷمم المتحدة، فإن اﻵثار المالية ستبلغ حوالي ١,٥ مليون دولار. |
Since the revised scale was proposed to be implemented effective 1 March 2000, the financial implications for the 10 months of 2000 were estimated at $2,614,050. | UN | ولما كان قد اقترح تنفيذ الجدول المنقح اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠، فإن اﻵثار المالية لمدة ١٠ أشهر من عام ٢٠٠٠ قدرت بمبلغ ٠٥٠ ٦١٤ ٢ دولارا. |
However, since the Economic and Social Council had not made any pronouncement on the report of the Committee of the Whole of ECLAC, the financial implications of ECLAC resolution 346 could not properly be included in the revised estimates resulting from decisions of the Council. | UN | بيد أنه نظرا إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يصدر عنه أي شيء بشأن تقرير اللجنة الجامعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن اﻵثار المالية المترتبة على القرار ٣٤٦ للجنة لم يتسن إدراجها، على الوجه السليم في التقديرات المنقحة الناجمة عن مقررات المجلس. |
For the programme budget for the biennium 2000–2001, the financial implications over the level of the biennium 1998–1999 related to pensions, including surviving spouses, have been estimated at $204,600. | UN | وبالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فإن اﻵثار المالية التي تزيد عن مستوى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ والتي تتعلق بالمعاشات التقاعدية، بما في ذلك معاشات اﻷزواج الباقين على قيد الحياة، فقد قدرت بمبلغ ٦٠٠ ٢٠٤ دولار. |
30. For the years 2000 and 2001, the financial implications over the 1998 levels related to pensions, including surviving spouses, have been estimated at $9,700 per annum for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and $9,000 per annum for the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | المكافآت بدل نقل ٣٠ - وبالنسبة للسنتين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١، فإن اﻵثار المالية التي تزيد عن معدلات عام ١٩٩٨ والمتعلقة بالمعاشات التقاعدية، بما في ذلك معاشات اﻷزواج الباقين على قيد الحياة، فقد قدرت بمبلغ ٧٠٠ ٩ دولار سنويا للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبمبلغ ٠٠٠ ٩ دولار سنويا للمحكمة الدولية لرواندا. |
As indicated in paragraph 20, should the General Assembly approve the proposals the financial implications of the changes proposed in the conditions of services of members of the Court were estimated at $427,100 for the biennium 1994-1995. | UN | ووفقا لما أشير اليه في الفقرة ٢٠، فإنه في حالة موافقة الجمعية العامة على المقترحات فإن اﻵثار المالية المترتبة على التغييرات المقترحة في شروط خدمة أعضاء المحكمة تقدر بمبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
4. As can be seen from the table in paragraph 34 of the Secretary-General's statement, the financial implications for the United Nations regular budget for 1993, as a result of the decisions and recommendations of ICSC, are estimated at $3,623,900. | UN | ٤ - وحسبما يمكن أن يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣٤ من بيان اﻷمين العام، فإن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ نتيجة لمقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية تقدر بمبلغ ٩٠٠ ٦٢٣ ٣ دولار. |
20. In summary, should the General Assembly approve the proposals contained in paragraphs 17 and 18 above, the financial implications of the changes proposed in the compensation and conditions of service of the members of the Court are estimated at $427,100 for the biennium 1994-1995, as follows: | UN | ٢٠ - يمكن القـول باختصار، إنـه في حالـة موافقة الجمعية العامـة على المقترحات الـواردة فـي الفقرتين ١٧ و ١٨ أعلاه، فإن اﻵثار المالية المترتبة على التغييرات المقترحة في مكافأة وشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية تقدر بمبلغ ١٠٠ ٤٢٧ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ على النحو التالي: |
22. Should the General Assembly approve the introduction of a pension scheme and benefits for survivors of the judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, the financial implications are estimated at US$ 113,300 for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for the year 1998. | UN | ٢٢ - إذا وافقت الجمعية العامة على إدخال خطة للمعاشات التقاعدية واستحقاقاتها للباقين على قيد الحياة من أسر قضاة المحكمة الجنائية الدوليـة ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن اﻵثار المالية المترتبة على ذلك تقدر بمبلغ ٣٠٠ ١١٣ دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام ١٩٩٨. |