Based on our conviction of the benefits of such interdependence, my country looks forward to joining the World Trade Organization soon. | UN | وانطلاقا من قناعتنا بالفوائد المترتبة على هذا الترابط فإن بلادي تتطلع الى الانضمام الى منظمة التجارة العالمية عما قريب. |
Given its long experience in the field of mines, my country offers mine experts for work in various parts of the world. | UN | ونظرا لخبرتنا الطويلة في مجال الألغام، فإن بلادي مستعدة لتقديم خبراء في مجال إزالة الألغام للعمل في شتى بقاع العالم. |
After the historic vicissitudes that Rwanda has been through, my country is resolved to invest in children. | UN | وعقب التقلبات التاريخية التي مرت بها رواندا، فإن بلادي عاقدة العزم على الاستثمار في الأطفال. |
In this context, my country calls on Israel to respond to global appeals to ratify the NPT and to allow the IAEA to inspect and report on all its nuclear facilities. | UN | وفي هذا الإطار، فإن بلادي تطالب إسرائيل بالاستجابة للمطالب الدولية بالمصادقة على معاهدة عدم الانتشار النووي، والسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش جميع منشآتها النووية وتقديم التقارير عنها. |
we therefore voted in favour of the resolution just adopted. | UN | وانطلاقا من ذلك فإن بلادي سوريا قد صوتت لتأييد مشروع القرار هذا. |
my country also contributes large amounts to many development financing institutions at the regional and international levels. | UN | وإلى جانب هذا فإن بلادي تساهم بحصص كبيرة في العديد من مؤسسات التمويل الإنمائي على المستوى الإقليمي والدولي. |
On this basis, my country is now a party to most of the international conventions in this field, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ومن هذا المنطلق فإن بلادي طرف الآن في أغلب الاتفاقيات الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك اتفاقية منع الانتشار النووي. |
In this respect, my country expresses its profound concern at the difficulties besetting the peace process and the negative developments that have taken place in the region. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بلادي تعرب عن انشغالها العميق حيال تعثر عملية السلام، والتطورات السلبية التي شهدتها المنطقة. |
For these reasons, my country has not yet signed the Treaty. | UN | لهذه اﻷسباب فإن بلادي لم تقم حتى اﻵن بالتوقيع على المعاهــدة. |
my country, Syria, will therefore vote in favour of the draft resolution. | UN | وانطلاقا من ذلك، فإن بلادي سورية ستصوت مؤيدة لمشروع القرار. |
In order to prevent the build-up of future debt, my country and other nations have agreed that international financial institutions should increasingly provide new aid in the form of grants, rather than loans. | UN | وللحيلولة دون تراكم ديون أخرى في المستقبل، فإن بلادي ودولاً كثيرة أخرى اتفقت على أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تقدم بشكل متزايد مساعدات في صورة منح بدلا من قروض. |
Based on this premise, my country views the Transitional Governing Council in Iraq as representing a positive step paving the way towards this goal. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن بلادي تنظر إلى مجلس الحكم الانتقالي كخطوة إيجابية تمهد الطريق لبلوغ هذه الغاية. |
If the economies of the Windward Islands are affected, my country, too, will suffer. | UN | وإذا ما أضيرت اقتصادات جزر ويندورد فإن بلادي ستعاني أيضا من جراء ذلك. |
As members are aware, my country is in a state of transition. | UN | وكما يدرك اﻷعضاء، فإن بلادي في مرحلة انتقالية. |
In this context, my country wishes to express its satisfaction with the work carried out by the Committee on the Indian Ocean to make that region a zone of peace. | UN | وفي هذا الصدد فإن بلادي تعبر عن ارتياحها للعمل الذي قامت به لجنة المحيط الهندي لجعله منطقة سلام. |
That is why my country will support any initiative that would do away with the present imbalance in the membership of the Security Council. | UN | لذلك فإن بلادي تؤيد كل ما من شأنه إزالة الخلل الحالي في عضوية مجلس اﻷمن. |
Such being the case, my country hopes that progress will be made concerning the security of non-nuclear States, especially in the area of negative assurances and nuclear test bans. | UN | ومـا دام اﻷمــر كذلك، فإن بلادي تأمل أن يتم إحراز التقدم بشأن مسألة أمن الدول غير النووية ولا سيما في مجال الضمانات السلبية وبشأن مسألة حظر التجارب كذلك. |
With regard to the question of paying compensation to farmers in the producing countries and the development of substitute crops, my country supports the recommendations of international conferences on combating drugs. | UN | وفيما يتعلـــق بمسألة تعويض المزارعين في الدول المنتجة للمخدرات وإيجاد زراعات بديلة فإن بلادي تؤيد التوصيات التي تقدمت بها المؤتمرات الدولية التي عقدت من أجل مكافحة المخدرات. |
In the same sensitive region, my country wishes to renew its unflagging and total support for the recovery by the fraternal State of the United Arab Emirates of its legitimate rights over the islands of Lesser Tumb, Greater Tumb and Abu Moussa. | UN | وفي هذه المنطقة الحساسة، فإن بلادي لتجدد دعمها الثابت والكامل لدولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة من أجل استرجاع حقوقها المشروعة في جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى. |
As for the so-called peace process in the Middle East, my country wishes to warn the Jews before the Arabs that this peace will not endure because it is not just and not definitive. | UN | أما عن الحديث عما يسمى بمسيرة السلام الحالية في منطقة الشرق اﻷوسط فإن بلادي حول هذه المسيرة تود أن تحذر اليهود قبل العرب بأن هذا السلام لن يصمد لكونه غير عادل وغير نهائي. |
On that basis, my country calls on Member States to respect and implement those rights so that together we may enjoy a world of amity, peace and tolerance. | UN | ومن هذا المنطلق فإن بلادي تناشد جميع الدول الأعضاء باحترام هذه الحقوق وتطبيقها كي نسمو إلى عالم أفضل يضمنا جميعا يسوده الود والتسامح والسلام. |