"فإن بلده" - Translation from Arabic to English

    • his country
        
    As methyl bromide stockpiles could jeopardize effective compliance with the Montreal Protocol, his country would continue to follow the issue closely. UN وبما أن مخزونات بروميد المثيل قد تهدد فعالية الامتثال لبروتوكول مونتريال فإن بلده سيواصل متابعة هذه المسألة عن كثب.
    Consequently, his country would make every effort to secure the indefinite and unconditional extension of the Treaty in 1995. UN وبالتالي فإن بلده سوف يبذل كل جهد لضمان تمديد غير محدود وغير مشروط للمعاهدة في عام ١٩٩٥.
    Nevertheless, although it had been devastated by over two decades of war, his country had come a long way in the past three years. UN ومع ذلك، رغم أنه دُمّر طوال ما يزيد على عقدين بسبب الحرب، فإن بلده قد قطع شوطا طويلا في السنوات الثلاث الماضية.
    I am compelled, sadly, to remind him that his country has participated in the proliferation of nuclear arms and weapons of mass destruction in the Middle East. UN وأجدني مضطراً لأن أذكِّر فإن بلده شارك في انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Consequently, his country had established a special task force to spearhead operational intelligence and strengthen relationships with national and international counter-terrorism agencies. UN ونتيجة لذلك، فإن بلده أنشأ فرقة عمل لقيادة الأنشطة الاستخبارية العملية وتعزيز العلاقات مع الوكالات الوطنية والدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    his country therefore appealed to delegations to accelerate the ratification of the amendment in their countries. UN وعليه، فإن بلده يناشد الوفود أن تعجل بتصديق بلدانها على التعديل.
    For that reason, his country did not feel bound by all the provisions of the draft, which was a draft on decolonization. UN ولذلك السبب، فإن بلده لا يشعر أنه ملزم بجميع أحكام مشروع القرار، الذي يتعلق بإنهاء الاستعمار.
    A case in point, which his country supported, was the resistance of the Palestinian people to the Israeli occupation authorities, who practised all forms of terrorism against them. UN وتطبيقا لهذا، فإن بلده يؤيد مقاومة الشعب الفلسطيني لسلطات الإحتلال الإسرائيلي التي تمارس ضده جميع أشكال الإرهاب.
    Fourth, his country wished to thank UNHCR for having provided it with a database on the people in the camps, since the Nepalese Government had refused to provide such a list despite repeated requests. UN ورابعا، فإن بلده يود أن يوجه الشكر إلى المفوضية لتزويدها إياه بقاعدة بيانات بشأن المقيمين في المخيمات، بالنظر إلى أن حكومة نيبال رفضت تقديم قائمة بهم بالرغم من الطلبات المتكررة.
    Nevertheless, and in spite of the budgetary constraints facing his country, Mexico supported the Secretary-General’s request for commitment authority of up to $200 million. UN إلا أنه، بالرغم من القيود المالية التي تواجهها المكسيك فإن بلده يؤيد طلب اﻷمين العام سلطة التزام بمبلغ أقصاه ٠٠٢ مليون دولار.
    As to regional cooperation, his country was a party to the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    In addition, his country would pay its outstanding GLOC payments in 1999. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن بلده سيسدد المبالغ المستحقة عليه كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية لعام ١٩٩٩.
    For that reason, his country would vote against the draft resolution. UN ولهذا السبب، فإن بلده سيصوت ضد مشروع القرار.
    For those reasons, his country would vote against the proposed amendment and urged other Member States to follow suit. UN ولهذه الأسباب فإن بلده سيصوت ضد التعديل المقترَح ويحث الدول الأعضاء على الأخرى أن تحذو حذوه.
    his country therefore reaffirmed its strong commitment to fighting against the scourge of drugs. UN ولذلك فإن بلده يؤكد من جديد التزامه القوي بمكافحة آفة المخدرات.
    As long as smuggling and trafficking persisted, his country would work with other Governments in the region to find transnational solutions. UN وطالما بقي التهريب والاتجار، فإن بلده سيعمل مع حكومات أخرى في المنطقة للإهتداء إلى حلول عبر وطنية.
    his country therefore called on all States to consider setting up similar mechanisms in their own regions to pave the way for more effective international cooperation. UN ولهذا فإن بلده يهيب بجميع الدول أن تنظر في أمر إقامة آلية مماثلة في مناطقها لتمهيد السبيل إلى تعاون دولي أنجع.
    In addition to having to combat narcotic drugs, his country, which had formerly been only a transit point for amphetamine-type stimulants and other synthetic substances, had now become a final destination for the new drugs. UN وبالإضافة إلى ضرورة مكافحة بلده للمخدرات، فإن بلده الذي كان في السابق مجرد نقطة عبور للمنشطات التي من نوع الأمفيتامين وغيرها من المؤثرات العقلية، قد أصبح الآن مقصدا نهائيا للمخدرات الجديدة.
    Thus, his country was ready to complete an important chapter in its relations with the United Nations. UN وبهذا، فإن بلده مستعد لإكمال فصل هام في علاقاته مع الأمم المتحدة.
    It was to this end that his country provided support to regional partners as well. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن بلده يقدم الدعم للشركاء الإقليميين كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more