"فإن تعبئة" - Translation from Arabic to English

    • the mobilization
        
    • mobilization is
        
    • mobilization of
        
    the mobilization of domestic financial resources for development therefore deserves serious and immediate attention. UN ولذلك، فإن تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية تستحق اهتماماً جاداً وفورياً.
    In that regard, the mobilization of domestic resources is essential to ensuring success in the fight against hunger and poverty and ensuring full employment. UN وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة.
    the mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential for the full implementation of the Cairo agenda. UN وبالتالي، فإن تعبئة الموارد المالية المحلية الكافية أمر أساسي لتنفيذ برنامج عمل القاهرة تنفيذا كاملا.
    Yet, the mobilization of resources, including official financing, is essential for the implementation of a post-2015 development agenda. UN ومع ذلك، فإن تعبئة الموارد، بما في ذلك التمويل الرسمي، أمر أساسي لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Community mobilization is thus central to the identification of successful case studies. UN وهكذا فإن تعبئة المجتمع عامل رئيسي في تحديد دراسات الحالات الناجحة.
    Donors have continued to engage on this issue; however, until a strategy is endorsed by the Government, the mobilization of additional donor resources remains a challenge. UN وواصلت الجهات المانحة مشاركتها في هذه المسألة؛ ولكن، إلى أن تعتمد الحكومة استراتيجية، فإن تعبئة موارد إضافية من الجهات المانحة يظل أمرا صعبا.
    However, the mobilization of human and material resources through non-governmental organizations is not enough in itself to meet the needs expressed or to satisfy the priorities of peoples. UN ومع ذلك، فإن تعبئة الموارد البشرية والمادية من خلال المنظمات غير الحكومية ليست كافية في حد ذاتها لتلبية الاحتياجات المعرب عنها أو للوفاء بأولويات الشعوب.
    Recommendation 26. One delegation considered that, given the current financial climate, the mobilization of additional voluntary contributions was crucial. UN التوصية ٢٦ - رأى أحد الوفود أنه، بالنظر إلى الحالة المالية الراهنة، فإن تعبئة تبرعات إضافية يعتبر أمرا حاسما.
    Besides ensuring sustainability, the mobilization of domestic resources also creates policy space, enhances citizen ownership of development priorities and State accountability. UN وبالإضافة إلى ضمان الاستدامة، فإن تعبئة الموارد المحلية تنشئ أيضا حيزا سياساتيا، وتعزز ملكية المواطنين للأولويات الإنمائية وتمكنهم من مساءلة الدولة.
    the mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential to facilitate full implementation of the agenda adopted in Cairo in 1994. UN وبالتالي، فإن تعبئة الموارد المالية الداخلية الكافية أمر أساسي لتسهيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المعتمد في القاهرة عام 1994.
    the mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential to facilitate full implementation of the agenda adopted in Cairo in 1994. UN وبالتالي، فإن تعبئة الموارد المالية الداخلية الكافية أمر أساسي لتسهيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المعتمد في القاهرة عام 1994.
    35. Looking to the future, the mobilization of resources to implement the Programme of Action should be more fully monitored than at present. UN ٥٣ - وتطلعا إلى المستقبل، فإن تعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل ينبغي رصدها بشكل أشمل مما يحدث في الوقت الحاضر.
    the mobilization of resources was also crucial if United Nations operational activities were to achieve the expected results. UN كذلك فإن تعبئة الموارد تتسم بأهمية حاسمة إذا ما أريد لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أن تحقق النتائج المتوقعة.
    Third, in addition to targeted government spending and an increased strategic role for the State, the mobilization of private domestic resources will also be essential for raising long-term productive investment. UN ثالثاً، إلى جانب الإنفاق الحكومي المحدد الهدف ودور استراتيجي متزايد للدولة، فإن تعبئة الموارد المحلية الخاصة سيكون ضرورياً لزيادة الاستثمار الإنتاجي الطويل الأجل.
    Indeed, according to direct testimony from refugees as well as aid workers, the mobilization of youth took place with the complicity of the Refugee Committee and representatives of the Ministry of Local Government, which had a supervisory role in the camp. UN بل واستنادا إلى شهادات مباشرة من اللاجئين وعمال المساعدة، فإن تعبئة الشباب كانت تجري بتواطؤ مع لجنة اللاجئين وممثلي وزارة الحكم المحلي، التي لها دور إشرافي في المخيم.
    Even with respect to social and public domain-related issues, the mobilization of science and technology resources must be based on an appreciation of the global context and an assessment of the most efficient and effective means of addressing such issues, as well as on an accurate appraisal of their real nature. UN بل أنه بالنسبة للمسائل المتصلة بالمجالين الاجتماعي والعام فإن تعبئة العلم والتكنولوجيا يجب أن تقوم على تفهم البيئة العالمية وتقييم أكفأ وأفعل الوسائل لمواجهة تلك المسائل، وكذلك على التقييم السليم لطابعها الحقيقي.
    In addition to continued awareness creation, technical training and capacity-building, the mobilization of the necessary means of implementation, including financial resources, technology transfer and investments will continue to play a key role in the further increase of new and renewable energy use. UN وبالإضافة إلى مواصلة العمل على تشكيل الوعي، وتهيئة التدريب التقني، وبناء القدرات، فإن تعبئة السبل اللازمة للتنفيذ، بما فيها الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، والاستثمارات، سيظل لها دور رئيسي في تعزيز زيادة استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة.
    While the development of a new concept of Palestinian trade competitiveness will call for a shift away from traditional export commodities and markets, the mobilization of Palestinian expatriate financial and human resources is a process that will not accelerate in the absence of very different political conditions. UN وفي حين أن وضع مفهوم جديد للقدرة الفلسطينية على المنافسة التجارية يتطلب التحول عن السلع التصديرية التقليدية وأسواقها، فإن تعبئة الموارد المالية والبشرية الفلسطينية المغتربة هي عملية لن تتسارع إن لم تتوفر ظروف سياسية مختلفة تماماً.
    Despite this positive step towards addressing the global funding gap and the potential of the newly established Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the mobilization of additional resources remains a key challenge. UN وعلى الرغم من هذه الخطوة الإيجابية نحو سد الفجوة في مجال التمويل العالمي وما يملكه للصندوق العالمي المنشأ حديثا من إمكانيات لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فإن تعبئة المزيد من الموارد لا يزال يشكل تحديا كبيرا.
    Consequently, resource mobilization is of critical importance to UNRWA. UN ونتيجة لذلك، فإن تعبئة الموارد تكتسي أهمية حاسمة للأونروا.
    Hence, resource mobilization is as important for optimal productivity as the expenditure plan. UN ومن ثم فإن تعبئة الموارد مثلها مثل خطة الإنفاق مهمة لتحقيق الإنتاجية المثلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more