Furthermore, the implementation of the field projects will be in line with the multi-year programme and ECOWAS Vision 2020. | UN | علاوة على ذلك، فإن تنفيذ المشاريع الميدانية سيتماشى مع برنامج العمل المتعدد السنوات ورؤية الجماعة لعام 2020. |
Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. | UN | علاوة على ذلك، فإن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لا يجب السماح له بأن يتحول إلى حبر على ورق. |
the implementation of the system is therefore currently at risk. | UN | وبالتالي، فإن تنفيذ النظام مهدد في الوقت الراهن. |
Although much progress has been made, especially in drafting the reform measures, implementation is incomplete. | UN | ورغم إحراز قدر كبير من التقدم، وبخاصة في صياغة تدابير الإصلاح، فإن تنفيذ تلك التدابير لم يكتمل بعد. |
Now, the execution of such a great mandate requires a strengthened institution. | UN | والآن، فإن تنفيذ مثل هذه الولاية الكبرى يستلزم تعزيزا مؤسسيا. |
As indicated in paragraph 8 above, phase 1 of the project was delayed in its implementation. | UN | وكما تبين في الفقرة 8 أعلاه، فإن تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع قد تأخر. |
But of course, implementing the Action Plan, as we know, is not the work of just one or five or ten States but all States. | UN | ولكن، بطبيعة الحال، فإن تنفيذ خطة العمل، كما نعرف، ليس مهمة تقوم بها دولة واحدة أو خمس دول أو عشر، بل هي مهمة كل الدول. |
In this context, the implementation of the 2005 Comprehensive Peace Agreement is vital to the future of the Sudan. | UN | وفي ذلك السياق، فإن تنفيذ اتفاق السلام الشامل لعام 2005 يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للسودان. |
Thus, the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy merits our united support. | UN | وهكذا، فإن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تستحق دعما الموحد. |
Although that was desirable, in view of the limited time available the implementation of the new system of contracts and conditions should take priority. | UN | وأوضح أنه على الرغم من استصواب ذلك، فإن تنفيذ النظام الجديد للعقود وشروط الخدمة ينبغي أن يحظى بالأولوية، نظرا لضيق الوقت المتاح. |
In addition, the implementation of the Strategic Offensive Reductions Treaty is well under way. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية جارٍ على قدم وساق. |
In this regard, the implementation of the provisions of international law and national laws take priority. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تنفيذ أحكام القانون الدولي والقوانين الوطنية يحتل الأولوية. |
Therefore, the implementation of the instrument can be a means to attain the four global objectives. | UN | ولذلك، فإن تنفيذ الصك يمكن أن يكون وسيلة لتحقيق الأهداف العالمية الأربعة. |
Despite some promising advances, the implementation of the national security strategy faces a number of challenges. | UN | وعلى الرغم من بعض أوجه التقدم الواعدة، فإن تنفيذ استراتيجية الأمن الوطنية يواجه عددا من التحديات. |
the implementation of the recommendation for a consolidated database is therefore still in progress. | UN | وبالتالي فإن تنفيذ التوصية بإيجاد قاعدة بيانات موحدة ما يزال جاريا. |
According to those delegations, the implementation of the provisions of Article 50 did not depend on the existence of a permanent funding mechanism. | UN | ووفقا لما تراه تلك الوفود فإن تنفيذ أحكام المادة ٥٠ لا يعتمد على وجود آلية تمويل دائمة. |
If the Executive Committee accepts them, the implementation of the Committee’s recommendations will resolve the issue raised by the Board. | UN | وفي حالة قبول اللجنة التنفيذية لتوصيات اللجنة، فإن تنفيذ هذه التوصيات سيقدم حلا للمسألة التي أثارها المجلس. |
In this context the implementation of the Inter-Agency Programme should be considered the key element in stepping up international cooperation regarding Chernobyl. | UN | وفي هذا السياق، فإن تنفيذ البرنامج المشترك بين الوكالات ينبغي أن يعتبر عنصرا أساسيا في تكثيف التعاون الدولي المتعلق بتشيرنوبل. |
If the Executive Committee accepts them, the implementation of the Committee's recommendations will resolve the issue raised by the Board. | UN | وفي حالة قبول اللجنة التنفيذية لتوصيات اللجنة، فإن تنفيذ هذه التوصيات سيقدم حلا للمسألة التي أثارها المجلس. |
However, programme implementation is linked to the actual receipt of resources in accordance with UNFPA Financial Regulations and Rules. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ البرامج يرتبط بالتحصيل الفعلي للموارد وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
the execution of the components of the economic reforms programme is putting a great deal of pressure on the budget. | UN | فإن تنفيذ مكونات برنامج الاصلاحات الاقتصادية يُلقي قدراً كبيراً من الضغط على الميزانية. |
42. The Brussels Programme of Action provided a global framework for the least developed countries in their efforts to achieve sustained economic growth and sustainable development, and eradicate poverty; its implementation was urgent. | UN | 42- وأضاف أن برنامج عمل بروكسل يعطي إطارا عالميا لأقل البلدان نموا في مساعيها لتحقيق نمو اقتصادي مستمر وتنمية مستدامة، والقضاء على الفقر، وبالتالي فإن تنفيذ هذا البرنامج أمر ملح. |
Meanwhile, implementing the country office typology is strengthening country office capacity for continued improvement in programme management. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تنفيذ نموذج المكاتب القطرية يعزز قدرات المكاتب القطرية على مواصلة التحسن في مجال إدارة البرامج. |
An enforcement of the expulsion order against the author would therefore not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ومن ثم فإن تنفيذ قرار طرد مقدمة البلاغ لا يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a violation of the right to life. | UN | وفي هذه الحالات، فإن تنفيذ الحكم بالإعدام يمكن أن يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |