"فإن جميع أعضاء" - Translation from Arabic to English

    • all members of
        
    all members of the Committee agreed that the other rights had indeed been violated. UN وفيما يتعلق بالحقوق اﻷخرى، فإن جميع أعضاء اللجنة متفقون على القول بأنها انتُهكت فعلاً.
    Of course, all members of the CD have not ratified the NPT. UN وبالطبع فإن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح لم يصادقوا على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Still, in situations where an act or omission by a State party adversely affects a group of individuals, all members of the group who can demonstrate either that the act or omission already impaired the exercise of their right under the Covenant or that such impairment is imminent, may be considered as victims for the purposes of their right of standing. UN ومع ذلك، عندما يؤثر عمل تقوم به الدولة الطرف أو تقصير من ناحيتها سلباً في مجموعة من الأفراد، فإن جميع أعضاء المجموعة الذين يمكنهم إثبات إما أن دولة طرفاً قد أخلّت فعلاً بممارستهم لحقهم، بعمل منها أو بتقصير وإما أن انتهاكاً من هذا القبيل بات وشيكاً، يمكن اعتبارهم ضحايا لأغراض حقهم في رفع دعوى.
    Even though the Government of Greenland is a form of public rather than indigenous self-government, all members of both the government and Parliament of Greenland are of Inuit descent. UN ومع أن حكومة غرينلند تتخذ شكل الحكم الذاتي العام، لا الحكم الذاتي للشعوب الأصلية، فإن جميع أعضاء حكومة غرينلند وبرلمانها متحدّرون من الأصول الإنويتية.
    73. In addition all members of the defence team are paid travelling expenses. UN 73 - وفضلا عن ذلك فإن جميع أعضاء فريق الدفاع يحصلون على نفقات سفر.
    all members of the current pool of ad litem judges will therefore cease to be ad litem judges of the Tribunal on 11 June 2005. UN ومن ثم فإن جميع أعضاء فريق القضاة المخصصين الحالي في المحكمة ستنتفي عنهم تلك الصفة في 11 حزيران/يونيه 2005.
    In addition, all members of the Group of Latin American and Caribbean States, and many countries of Asia and the Pacific, as well as Western and Eastern Europe, have co-sponsored the draft resolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والعديد من بلدان آسيا والمحيط الهادئ، إضافة إلى بلدان أوروبا الغربية والشرقية، قد انضموا إلى مقدمي مشروع القرار.
    The view was expressed that while the positive and frequently unanimous outcome of the many politically sensitive matters before the Council would not be attainable without the practice of informal consultations, all members of the Council did their best to keep other States informed of developments in that organ. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه في الوقت الذي لم يكن ليتسنى فيه، بدون ممارسة المشاورات غير الرسمية، التوصل في كثير من القضايا السياسية الحساسة الى نتائج إيجابية بل وباﻹجماع في كثير من اﻷحيان فإن جميع أعضاء المجلس يعملون قدر المستطاع على إبقاء الدول اﻷخرى على علم بالتطورات الحاصلة في هذا الجهاز.
    56. The breaks in the trial proceedings are often very substantial and during this period all members of the team, not permanently based at the Tribunal, return to their homes. UN 56 - وفي كثير من الأحيان تكون فترات توقف إجراءات المحاكمة طويلة للغاية، ولذلك فإن جميع أعضاء الفريق، غير المقيمين بصورة دائمة في مقر المحكمة، يعودون إلى ديارهم.
    Still, in situations where an act or omission by a State party adversely affects a group of individuals, all members of the group who can demonstrate either that the act or omission already impaired the exercise of their right under the Covenant or that such impairment is imminent, may be considered as victims for the purposes of their right of standing. UN ومع ذلك، عندما يؤثر عمل تقوم به الدولة الطرف أو تقصير من ناحيتها سلباً في مجموعة من الأفراد، فإن جميع أعضاء المجموعة الذين يمكنهم إثبات أن ذلك العمل أو التقصير قد أخلا فعلاً بممارستهم لحقهم بموجب العهد، أو أن إخلالاً من هذا القبيل بات وشيكاً، يمكن اعتبارهم ضحايا لأغراض حقهم في رفع دعوى.
    vi. Obligations of actors other than States parties 52. While only States are parties to the Covenant and are thus ultimately accountable for compliance with it, all members of society individuals, local communities, trade unions, civil society and private sector organizations have responsibilities regarding the realization of the right to work. UN 52- إذا كانت الدول وحدها هي أطراف العهد وكانت، بالتالي هي المسؤولة في النهاية عن التقيد بأحكام العهد، فإن جميع أعضاء المجتمع - من أفراد، ومجتمعات محلية، ونقابات، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص - لديهم مسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.
    V. Obligations of actors other than States parties 52. While only States parties to the Covenant are ultimately accountable for compliance with its provisions, all members of society - individuals, local communities, trade unions, civil society and private sector organizations - have responsibilities regarding the realization of the right to work. UN 52- إذا كانت الدول وحدها هي أطراف العهد وكانت، بالتالي هي المسؤولة في النهاية عن التقيد بأحكام العهد، فإن جميع أعضاء المجتمع - من أفراد، ومجتمعات محلية، ونقابات، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص - لديهم مسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.
    52. While only States are parties to the Covenant and are thus ultimately accountable for compliance with it, all members of society individuals, local communities, trade unions, civil society and private sector organizations have responsibilities regarding the realization of the right to work. UN 52- إذا كانت الدول وحدها هي أطراف العهد وكانت، بالتالي هي المسؤولة في النهاية عن التقيد بأحكام العهد، فإن جميع أعضاء المجتمع - من أفراد، ومجتمعات محلية، ونقابات، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص - لديهم مسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.
    Obligations of actors other than States parties 52. While only States are parties to the Covenant and are thus ultimately accountable for compliance with it, all members of society - individuals, local communities, trade unions, civil society and private sector organizations - have responsibilities regarding the realization of the right to work. UN 52- إذا كانت الدول وحدها هي أطراف العهد وكانت، بالتالي هي المسؤولة في النهاية عن التقيد بأحكام العهد، فإن جميع أعضاء المجتمع - من أفراد، ومجتمعات محلية، ونقابات، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص - لديهم مسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.
    Furthermore, all members of the United Nations, including Iran and other Members of the Agency, " agree to accept and carry out the decisions of the Security Council " , and in this respect, to take actions which are consistent with their obligations under the United Nations Charter. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما فـــي ذلك إيـــران وغيرها من أعضاء الوكالة، " توافق على قبول مقررات مجلس الأمن وتنفيذها " ()، وأن تتخذ، في هذا الصدد، إجراءات تتماشى مع التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    73. While compliance with the Covenant is mainly the responsibility of States parties, all members of civil society -- individuals, groups, communities, minorities, indigenous peoples, religious bodies, private organizations, business and civil society in general -- also have responsibilities in relation to the effective implementation of the right of everyone to take part in cultural life. UN 73- في حين أن الامتثال للعهد هو، بصفة رئيسية، مسؤولية الدول الأطراف، فإن جميع أعضاء المجتمع المدني - الأفراد والجماعات والمجتمعات والأقليات والشعوب الأصلية والهيئات الدينية والمنظمات الخاصة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني عموماً - عليهم أيضاً مسؤوليات فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية.
    73. While compliance with the Covenant is mainly the responsibility of States parties, all members of civil society -- individuals, groups, communities, minorities, indigenous peoples, religious bodies, private organizations, business and civil society in general -- also have responsibilities in relation to the effective implementation of the right of everyone to take part in cultural life. UN 73- في حين أن الامتثال للعهد هو، بصفة رئيسية، مسؤولية الدول الأطراف، فإن جميع أعضاء المجتمع المدني - الأفراد والجماعات والمجتمعات والأقليات والشعوب الأصلية والهيئات الدينية والمنظمات الخاصة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني عموماً - عليهم أيضاً مسؤوليات فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية.
    42. While only States are parties to the Covenant and thus ultimately accountable for compliance with it, all members of society - individuals, including health professionals, families, local communities, intergovernmental and non-governmental organizations, civil society organizations, as well as the private business sector - have responsibilities regarding the realization of the right to health. UN 42- ولئن كانت الدول وحدها هي الأطراف في العهد، وبالتالي فهي المسؤولة في نهاية المطاف عن الامتثال له، فإن جميع أعضاء المجتمع - الأفراد، بمن فيهم الموظفون الصحيون، والمجتمعات المحلية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن قطاع الأعمال التجارية الخاصة - يتحملون مسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الصحة.
    42. While only States are parties to the Covenant and thus ultimately accountable for compliance with it, all members of society - individuals, including health professionals, families, local communities, intergovernmental and non-governmental organizations, civil society organizations, as well as the private business sector - have responsibilities regarding the realization of the right to health. UN 42- ولئن كانت الدول وحدها هي الأطراف في العهد، وبالتالي فهي المسؤولة في نهاية المطاف عن الامتثال له، فإن جميع أعضاء المجتمع - الأفراد، بمن فيهم الموظفون الصحيون، والمجتمعات المحلية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن قطاع الأعمال التجارية الخاصة - يتحملون مسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الصحة.
    42. While only States are parties to the Covenant and thus ultimately accountable for compliance with it, all members of society individuals, including health professionals, families, local communities, intergovernmental and nongovernmental organizations, civil society organizations, as well as the private business sector have responsibilities regarding the realization of the right to health. UN 42- ولئن كانت الدول وحدها هي الأطراف في العهد، وبالتالي فهي المسؤولة في نهاية المطاف عن الامتثال له، فإن جميع أعضاء المجتمع - الأفراد، بمن فيهم الموظفون الصحيون، والمجتمعات المحلية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن قطاع الأعمال التجارية الخاصة - يتحملون مسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more