With only 74 days remaining until Copenhagen, the Governments of the world are far from agreement. | UN | ومع أنه لم يتبق سوى 74 يوما على كوبنهاغن، فإن حكومات العالم ما زالت بعيدة كل البعد عن التوصل إلى اتفاق. |
In addition, the Governments of Italy, Norway and Senegal were providing in-kind support. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومات إيطاليا والسنغال والنرويج قدمت دعما عينيا. |
Furthermore, the Governments of many countries with slowly growing populations have taken measures to admit skilled migrants and, as necessary, temporary low-skilled workers. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومات بلدان كثيرة ذات النمو السكاني البطيء اتخذت تدابير تسمح بقبول المهاجرين الماهرين، وعند الضرورة العمال المؤقتين من ذوي المهارات الدنيا. |
Moreover, the Governments in the region which render facilities and support to the United States and the United Kingdom to enable them to impose and enforce the no-fly zones share with them the same violation and consequently the same international responsibility. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومات المنطقة التي تقدم التسهيلات والدعم للولايات المتحدة والمملكة المتحدة لتمكينهما من فرض وإنفاذ منطقتي حظر الطيران هي شريكة لهما في هذا الانتهاك وبالتالي تتحمل معهما المسؤولية الدولية نفسها. |
At the same time, however, as GDP growth rates trend upward in the years ahead, the Governments of the subregion need to ensure that there is no slippage in the momentum. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي تتجه صعودا في السنوات القادمة، ومع ذلك فإن حكومات المنطقة الفرعية في حاجة إلى ضمان ألا يحدث قصور في قوة الدفع. |
On account of this culture of primitive accumulation, even the Governments of these developing capitalist societies are not too eager to probe the sources of doubtful personal wealth. | UN | ونظراً لثقافة التراكم البدائي هذه فإن حكومات هذه المجتمعات الرأسمالية النامية، لا تحرص على سبر مصادر الثروات الشخصية المريبة. |
In that regard, the Governments of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania would form a customs union in November 2003. | UN | وفي هذا الصدد فإن حكومات كينيا وأوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة ستشكل اتحاداً جمركياً في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
In addition to the support provided by the GEF, financial resources were provided by the Governments of Australia, Canada, Ireland, Spain and Switzerland. | UN | وإضافة إلى الدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية، فإن حكومات كل من إسبانيا وأستراليا وآيرلندا وسويسرا وكندا قدمت موارد مالية. |
For example, the Governments of Egypt, Morocco and India have offered long-term fellowships and China and South Africa are offering short-term fellowships to train population, family planning and health experts. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن حكومات مصر والمغرب والهند قد قدمت منحا دراسية طويلة الأجل كما أن الصين وجنوب أفريقيا تقدمان منحا دراسية قصيرة الأجل لتدريب خبراء في مجالات السكان وتنظيم الأسرة والصحة. |
And if promises by the international community are to be treated seriously by future generations, then all such promises and commitments need to be kept by the Governments of today. | UN | وإذا كان للأجيال القادمة أن تأخذ الوعود التي قطعها المجتمع الدولي بجدية، فإن حكومات اليوم ستضطر إذن للحفاظ على جميع ما قطعته من وعود والتزامات. |
Be that as it may, the Governments of affected countries on the Indian Ocean rim have continued working to fulfil their obligations regarding reconstruction and restoring normal life for their people. | UN | وأيا كان الأمر، فإن حكومات البلدان المتضررة المطلة على المحيط الهندي استمرت في العمل على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعمير وإعادة الحياة الطبيعية لشعوبها. |
In view of the forthcoming renewal of UNPROFOR's mandate at the end of this month, the Governments of the CEI countries would like to draw your attention to this yet unresolved serious problem which adds another international dimension to the ongoing conflict in certain areas of the former Yugoslavia and which remains a major concern for the States of the region. | UN | ونظرا لتجديد الوشيك لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في نهاية هذا الشهر، فإن حكومات بلدان مبادرة أوروبا الوسطى تود أن تسترعي انتباهكم إلى هذه المشكلة الخطيرة التي لم تحل بعد والتي تضيف بعدا دوليا آخر للنزاع المستمر في بعض مناطق يوغوسلافيا سابقا والتي لا تزال محل اهتمام كبير لدول المنطقة. |
For those reasons, the Governments of France, the United Kingdom and the United States are not in a position to endorse the Treaty signed on 8 September 2006, nor can we adhere to any protocol based upon it. | UN | ولتلك الأسباب، فإن حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ليست في موقف يمكنها من تأييد المعاهدة التي تم التوقيع عليها في 8 أيلول/سبتمبر 2006، ولا يمكننا أن نتقيد بأي بروتوكول يستند إليها. |
Currently, the Governments of Asia and emerging oil exporters controlled $7 trillion of financial assets, which could rise to $15 trillion in 2013, but in the present situation the emerging economies were continuously being pressured to act without being given any inducement to do so. | UN | وفي الوقت الحالي فإن حكومات آسيا والمصدرين الجدد للنفط يسيطرون على ما قيمته 7 تريليونات من الأصول المالية، وهو مبلغ قد يرتفع إلى 15 تريليون دولار في عام 2013، ولكن في الحالة الراهنة, يستمر الضغط على الاقتصادات الناشئة للتصرف دون أن يكون لديها دوافع لفعل ذلك. |
For these reasons, the Governments of France, the United Kingdom and the United States are not in a position to endorse the Treaty signed on 8 September, nor can we adhere to any protocol based upon it. | UN | ولهذه الأسباب، فإن حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ليست في وضع يمكنها من الموافقة على المعاهدة الموقعة في 8 أيلول/سبتمبر أو احترام أي بروتوكول قائم على أساسها. |
the Governments of MERCOSUR, Bolivia and Chile therefore urge nuclear-weapon States to unequivocally commit themselves to the complete elimination of their nuclear arsenals at an early date, thereby fully discharging their obligations under article VI of the Treaty. | UN | وعليه، فإن حكومات بلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي تحث البلدان الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام التزاما لا لبس فيه بتدمير ترساناتها النووية تدميرا تاما في وقت قريب من أجل الوفاء الكامل بالالتزامات الواردة في المادة السادسة من المعاهدة. |
In the light of the above, the Governments of the member States of OAS, meeting in Santiago, Chile, agree to recommend the application, as appropriate, of confidence-building and security-building measures, including: | UN | وعلى ضوء ما تقدم، فإن حكومات الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، في اجتماعها الذي عُقد في سانتياغو، بشيلي، قد اتفقت على التوصية بالتطبيق، حسبما كان مناسبا، لتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن، بما في ذلك: |
However, since the level of Government funding usually depends on the level of national income, Governments in least developed countries, which are faced with many competing development priorities, often cannot afford to make the necessary investments in population programmes. | UN | إلا أنه نظرا لاعتماد مستوى التمويل الحكومي عادة على مستوى الدخل القومي، فإن حكومات أقل البلدان نموا التي تواجه الكثير من الأولويات الإنمائية المتنافسة كثيرا ما لا تتمكن من تحمل تكلفة القيام بالاستثمارات الضرورية في البرامج السكانية. |
However, since the level of government funding usually depends on the level of national income, Governments in least developed countries, faced with many competing development priorities, often cannot afford to make the necessary investments in population. | UN | إلا أنه نظرا لأن مستوى التمويل الحكومي يعتمد عادة على مستوى الدخل القومي، فإن حكومات أقل البلدان نموا التي تواجه الكثير من الأولويات الإنمائية المتضاربة كثيرا ما لا تتمكن من تحمل تكلفة القيام بالاستثمارات الضرورية في البرامج السكانية. |
Nevertheless, the respective Governments are aware of the problem and its potentially dangerous economic, social and political effects, and have thus undertaken specific measures to address it. | UN | ومع ذلك، فإن حكومات هذه البلدان تدرك خطورة المشكلة وما يمكن أن يترتب عليها من آثار خطيرة على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي، وتتخذ، لذلك، تدابير محددة لمعالجتها. |
While some Governments have been willing to assist the Commission in this respect, others have not responded positively to its requests. | UN | وفي حين أن بعض الحكومات أبدت استعدادها لمساعدة اللجنة في هذا الصدد، فإن حكومات أخرى لم تستجب لهذه الطلبات. |