"فإن حكومة السودان" - Translation from Arabic to English

    • the Government of the Sudan
        
    • the government of Sudan
        
    • Government of the Sudan considers
        
    Conversely, the Government of the Sudan has provided safe haven and support to Chadian armed opposition groups operating from Darfur. UN وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور.
    Accordingly, the Government of the Sudan had the right to react and to re-establish control over its territory. UN لذا فإن حكومة السودان ترى أن لها الحق في الرد وإعادة بسط السيطرة على أراضيها.
    the Government of the Sudan considers that this Ugandan-Eritrean attack is likely to prolong the present war and increase the humanitarian suffering of the people of the region. UN لهذا فإن حكومة السودان وهي تضع هذه المعلومات أمام مجلس اﻷمن الدولي ..
    Hence, the Government of the Sudan calls on the international community to implement this plan. UN ولهذا فإن حكومة السودان تطلب من المجتمع الدولي تنفيذ هذه الخطة.
    Since the plan is still in force, the Government of the Sudan undertakes to pursue its complete and effective implementation. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.
    As for the compatibility of Sudanese laws with the Covenant, the Government of the Sudan endeavours to bring its laws in line with the Covenant. UN وفيما يتصل بتوافق القوانين السودانية مع العهد، فإن حكومة السودان تسعى جاهدةً لأن تكون قوانينها متسقة مع أحكام العهد.
    Since the plan is still being implemented, the Government of the Sudan has undertaken to continue with it until it has been implemented fully and effectively. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.
    Furthermore, the Government of the Sudan does not deny the bombing of rebel positions in Darfur in the first half of 2010, but it strongly rejects, as anti-government propaganda, reports of the killings of civilians in some such instances. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان لا تنفي قصف مواقع المتمردين في دارفور في النصف الأول من عام 2010، لكنها ترفض بشدة التقارير التي تتحدث عن قتل المدنيين في بعض الحالات وتعتبرها دعاية مناهضة للحكومة.
    As pointed out, the Government of the Sudan claims that, in the specific case referred to above, it merely retransferred troops previously stationed in Darfur back to Darfur. UN وكما أشرنا، فإن حكومة السودان تحتج، في هذه القضية المحددة المشار إليها أعلاه، أنها قامت بإعادة نقل القوات التي كانت متمركزة في دارفور إلى دارفور.
    With the independence of South Sudan, the Government of the Sudan has entered into negotiations with the Government of South Sudan over apportionment of the stock of external debt. UN وبعد استقلال جنوب السودان، فإن حكومة السودان دخلت في مفاوضات مع حكومة جنوب السودان على قسمة مجموع الدين الخارجي.
    Moreover, the Government of the Sudan has adopted a conciliatory policy which no one would have dreamt of, including exempting southern Sudan from Shariah laws, sharing power and wealth, and implementing a federal system; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    However, regardless of whether the practices exist or not, the Government of the Sudan applies the full extent of the law should the relevant provision of the Sudanese Penal Code 1991 be violated. UN بيد أنه سواء كانت هذه الممارسات قائمة أم لا، فإن حكومة السودان تطبق القانون الى أقصى حد في حالة انتهاك الحكم ذي الصلة من قانون العقوبات السوداني لعام ١٩٩١.
    Despite the fact that the Independent Expert had expressed his interest in visiting Darfur, the Government of the Sudan stated that it had not been given sufficient notice and time to arrange a visit to the region. UN ورغم إعراب الخبير المستقل عن رغبته في زيارة دارفور، فإن حكومة السودان قالت إنها لم تتلق الإشعار بمهلة كافية ولم تُمنح الوقت الكافي من أجل الترتيب لزيارة إلى المنطقة.
    the Government of the Sudan therefore does not consider the presence of MIG-29s in Darfur to be a violation of its obligations. UN ولذلك، فإن حكومة السودان لا تعتبر وجود طائرات من طراز ميغ - 29 في دارفور انتهاكا لالتزاماتها.
    As you may well be aware, the Government of the Sudan has candidly, and in a transparent manner, worked with all parties to honour its commitments towards the full implementation of this agreement. UN وكما قد تعلمون، فإن حكومة السودان عملت بنزاهة وشفافية مع جميع الأطراف وفاء بالتزاماتها صوب تنفيذ هذا الاتفاق تنفيذا تاما.
    Although the travel ban does not require States to prevent entry of their own nationals, the Government of the Sudan has not implemented the financial sanctions in connection with the designated persons. UN وبالرغم من أن حظر السفر لا يلزم الدول بمنع دخول رعاياها، فإن حكومة السودان لم تنفذ الجزاءات المالية في ما يتعلق بالأشخاص المحددين.
    Furthermore, for incidents that bring an international dimension to the conflict, the Government of the Sudan is bound by the provisions of Additional Protocol I of 1977 to the four Geneva Conventions. UN وفضلا عن ذلك، بالنسبة للحوادث التي تضفي طابعا دوليا على الصراع، فإن حكومة السودان ملزمة بأحكام البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 لاتفاقيات جنيف الأربع.
    The Sudan is a signatory party to the Geneva Conventions of 1949, therefore the Government of the Sudan should take all the necessary measures in order to assure that its combat units observe the principles and provisions of international humanitarian law. UN والسودان طرف موقﱢع على اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، لذلك فإن حكومة السودان ينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام وحداتها القتالية لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي وأحكامه.
    the Government of the Sudan therefore deems the existing legislation on banking activity adequate to enable the authorities to trace and prevent the financing of terrorist acts and to dry up any funds, provided that they are in banks operating in the Sudan. UN ولهذا فإن حكومة السودان ترى أن التشريعات الخاصة بالعمل المصرفي القائمة كافية لتمكين السلطات من متابعة ومنع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجفيف أي مبالغ إن كانت بمصارف تعمل بالسودان.
    The Sudan is a signatory party to the Geneva Conventions of 1949, therefore the Government of the Sudan should take all the necessary measures in order to assure that its combat units observe the principles and provisions of international humanitarian law. UN والسودان طرف موقﱢع على اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، لذلك فإن حكومة السودان ينبغي أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام وحداتها القتالية لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي وأحكامه.
    And, above all, the government of Sudan had expelled Osama Bin Laden in 1996 to the place that had been chosen by the Government of the United States. UN وفوق كل ذلك، فإن حكومة السودان كانت قد طردت أسامة بن لادن في عام ١٩٩٦ إلى مكان اختارته حكومة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more