my Government therefore calls on the Security Council to: | UN | وعليه، فإن حكومتي تدعو مجلس الأمن إلى أن: |
my Government therefore supports and encourages all national and international private initiatives. | UN | لذلك فإن حكومتي تؤيد وتشجع جميع المبادرات الخاصة، الوطنية منها والدولية. |
my Government therefore welcomes the recent adoption in Rome of the Statute of the International Criminal Court. | UN | ولذلك فإن حكومتي ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي تم مؤخرا في روما. |
my Government therefore asks the Security Council to condemn this act and reiterates its request that the following measures be taken: | UN | ولذلك فإن حكومتي تطلب من مجلس اﻷمن إدانة هذا العمل وتجدد في الوقت نفسه طلبها للحصول على ما يلي: |
the Governments of the United States of America and the United Kingdom, therefore, demand that: | UN | ولذلك فإن حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة تطالبان بما يلي: |
Be this as it may, my Government is determined not to allow the legal process to be derailed through various subtle subterfuges. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن حكومتي مصممة على ألا تسمح بإخراج العملية القانونية عن مسارها من خلال شتى الذرائع الماكرة. |
my Government is therefore committed to combating that activity and to intercepting and prosecuting to the fullest extent of the law those engaged in it. | UN | لذا، فإن حكومتي ملتزمة بمكافحة ذلك النشاط واعتراض المنخرطين فيه ومحاكمتهم بأقصى قوة القانون. |
Recognizing the importance of civil society participation in conflict resolution, reconciliation and reconstruction, my Government will continue to involve non-governmental organizations, including women's and church groups. | UN | واعترافا بأهمية مشاركة المجتمع المدني في حل الصراع، والمصالحة وإعادة البناء، فإن حكومتي ستستمر في إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية والكنائس. |
In this regard, my Government has pledged to carry out a State agenda that is pragmatic and realistic. | UN | وفي هذا الصدد فإن حكومتي تتعهد بتنفيذ برنامج الدولة العملي والواقعي. |
Moreover, my Government would support on a voluntary basis the participation of least developed countries and the organization of parallel events. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومتي ستدعم، طواعية، مشاركة أقل البلدان نموا، فضلا عن تنظيم المناسبات التي تعقد على هامش الدورة. |
Consequently, my Government invites the Security Council to endorse the concerns of the Organization of African Unity (OAU) and requests it: | UN | ولذلك، فإن حكومتي تدعو مجلس اﻷمن إلى مشاطرة منظمة الوحدة اﻷفريقية قلقها، وتطلب منه القيام بما يلي: |
This is why my Government will never allow this aspect of the problem between Iraq and Kuwait to be swept under the carpet. | UN | ولهذا فإن حكومتي لن تسمح مطلقا بتغيﱡب هذا الجانب من المشكلة بين العراق والكويــت. |
In addition, my Government is committed to signing all the international conventions which will safeguard the Caribbean Sea as a pollution-free zone. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن حكومتي ملتزمة بتوقيع كل الاتفاقيات الدولية التي تكفل حماية البحر الكاريبي بوصفه منطقة خالية من التلوث. |
Nevertheless, my Government will not accept indefinitely the perpetuation of unproductive stalemates. | UN | ومع ذلك، فإن حكومتي لن تقبل إلى أجل غير محدد، استمرار التوقف العقيم أمام طريق مسدود. |
Consequently, my Government calls more specifically on the Security Council to order coercive measures against Uganda and Rwanda, namely, inter alia: | UN | ولذلك، فإن حكومتي تطلب من مجلس الأمن تحديدا، أن يتخذ ضد أوغندا ورواندا التدابير القسرية التالية: |
To that end, my Government warmly welcomes the efforts being made to strengthen cooperation in regional consultative processes. | UN | ولهذا الغرض، فإن حكومتي ترحب ترحيبا حارا بالجهود الجارية لتعزيز التعاون في عمليات التشاور الإقليمية. |
Consequently, my Government requests all possible assistance from the Security Council, and from MONUC on the ground, with a view to detaining him. | UN | ولذلك فإن حكومتي تلتمس من مجلس الأمن ومن البعثة في الميدان تزويدها بالدعم الكامل من أجل إلقاء القبض عليه. |
Notwithstanding those indications of good faith, my Government does not believe that any of the standards has been sufficiently fulfilled. | UN | وعلى رغم تلك الدلالات التي تنم عن حسن نية، فإن حكومتي لا تعتقد أن أية معايير قد تم الوفاء بها على النحو الكافي. |
Notwithstanding this senseless violence, my Government has made tremendous strides towards the day when security will be provided by a self-sufficient Iraqi national security force. That is our ultimate objective, and it is what we are actively engaged in achieving. | UN | وعلى الرغم من هذا العنف الطائش، فإن حكومتي قد قطعت خطوات هائلة صوب اليوم الذي سيتم فيه توفير الأمن من خلال قوة أمن عراقية وطنية مكتفية ذاتيا، وذلك، هو هدفنا النهائي، وما نعمل بهمة على تحقيقه. |
my Government is confident that, given Secretary-General Ban's experience and diplomatic skills, he will aptly guide the Organization in facing its challenges. | UN | وفي ضوء خبرة الأمين العام بان ومهاراته الدبلوماسية، فإن حكومتي تثق بأنه سيوجه أعمال هذه المنظمة بمهارة في التصدي للتحديات التي تواجهها. |
As a result, the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda are losing millions of dollars annually in | UN | ونتيجة لذلك، فإن حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تخسران ملايين الدولارات سنويا من |