"فإن خدمات" - Translation from Arabic to English

    • services are
        
    • the services
        
    • services were
        
    • services would
        
    Moreover, counselling services are given a special weight in the provision of AP services. UN وإضافة إلى هذا فإن خدمات تقديم المشورة تعطى وزناً خاصاً بالنسبة لتقديم خدمات تنظيم الأسرة.
    Similar to ambulatory services, inpatient obstetrics and gynaecology specialist services are provided to cater for the needs of women. UN وعلى غرار الحادث بالنسبة لخدمات الإسعاف، فإن خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد تُقدم لتلبية احتياجات المرأة.
    On the other hand, environmental support services are essential for commercially meaningful liberalization of environmental infrastructure services. UN ومن جهة أخرى، فإن خدمات الدعم البيئية ضرورية لتحرير خدمات البنية التحتية البيئية الأساسية بصورة ناجعة تجارياً.
    Even though the Mauritanian Government created the Human Commission for Poverty Alleviation, the services of this agency are lower than the average. UN ورغم أن الحكومة الموريتانية أنشأت اللجنة الإنسانية لتخفيف حدة الفقر، فإن خدمات هذه الوكالة أدنى من المتوسط.
    In cases of domestic violence, mediation services were not considered appropriate. UN أما في حالات العنف الأسري، فإن خدمات التوسط لا تعتبر مناسبة.
    Even if a peace agreement were to be reached in the near future, the Agency's services would still be needed for years to come. UN وحتى وإذا تم التوصل إلى اتفاق سلام في المستقبل القريب، فإن خدمات الوكالة ستظل مطلوبة لسنوات تالية.
    The network of primary health-care institutions is quite well developed in Lithuania; therefore, primary health-care services are accessible to all people throughout the country. UN وشبكات مؤسسات الرعاية الصحية الأولية مطورة بقدر كبير في ليتوانيا؛ ولذلك فإن خدمات الرعاية الصحية الأولية متيسّرة للجميع في كل أنحاء البلاد.
    In most cases, messaging services are provided by field service staff of the Field Operations Division funded by the regular budget and outposted to those duty stations. UN وفي معظم الحالات، فإن خدمات اﻹرسال تتم بواسطة موظفي الخدمة الميدانية في شعبة العمليات الميدانية الذين تمول وظائفهم من الميزانية العادية وهم منتدبون إلى مراكز العمل تلك.
    Because these hubs are subject to high-level security regulations, regular cargo services are only used for prohibited items able to withstand enhanced scrutiny. UN ونظراً إلى أن هذه المراكز الرئيسية تخضع لمستويات عالية من الأنظمة الأمنية، فإن خدمات الشحن العادية تستخدم فقط لنقل الأصناف المحظورة القابلة لاجتياز التدقيق المشدد.
    449. As explained in paragraphs 283 and 284 of the previous report, curative dental health services are largely provided by the private sector. UN 449- حسبما أوضح في الفقرتين 283 و284 من التقرير السابق، فإن خدمات علاج الأسنان يوفرها القطاع الخاص إلى حد كبير.
    According to the administering Power, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service, which is already being provided for all residents irrespective of nationality. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن خدمات منع الحمل تقدم مجانا، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمين بصرف النظر عن جنسياتهم.
    According to the administering Power, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service, which is already being provided for all residents irrespective of nationality. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن خدمات منع الحمل تقدم مجانا، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمين بصرف النظر عن جنسياتهم.
    According to the administering Power, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service, which is already being provided for all residents irrespective of nationality. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن خدمات منع الحمل تقدم مجانا، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمين بصرف النظر عن جنسياتهم.
    According to the administering Power, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service, which is already being provided for all residents irrespective of nationality. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن خدمات منع الحمل تقدم مجانا، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمات بصرف النظر عن جنسياتهن.
    According to the administering Power, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service, which is already being provided for all residents irrespective of nationality. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن خدمات منع الحمل تقدم مجانا، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر فعلا مجانا أيضا لجميع المقيمات بصرف النظر عن جنسياتهن.
    8. Only about 30 per cent of the entire population has access to financial services, and there is considerable inequality in access within countries; however, microfinance services are expanding. UN 8 - ولا يحصل على الخدمات المالية سوى نسبة 30 في المائة من مجموع السكان، وهناك قدر كبير من عدم التكافؤ في الحصول عليها داخل البلدان؛ ومع ذلك، فإن خدمات التمويل المتناهي الصغر آخذة في التوسع.
    261. In accordance with institutional policy, PAMS services are demand-driven and not supply-driven; the quality of the services and nominal charges for care have led to an annual increase of 10 per cent in coverage by PAMS units. UN 261- ووفقاً للسياسة المؤسسية فإن خدمات برنامج التضامن الطبي تعتمد على الطلب لا على العرض؛ وتسفر جودة الخدمات، والأجور الاسمية مقابل الرعاية، عن زيادة سنوية في تغطية وحدات البرنامج قدرها 10 في المائة.
    Taking into account the vast area of the country, its ravaged infrastructure and the total number of military and civilian personnel to be mobilized throughout the Mission area, the services of these aircraft are considered essential in accomplishing the operational requirements of the Mission. UN ونظرا للاتساع الهائل لمساحة البلد وما يعتري هياكله اﻷساسية من خراب وضخامة عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الذين سيجري حشدهم في جميع أنحاء منطقة البعثة، فإن خدمات هذه الطائرات تعد ضرورية للغاية في تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    18. Although the Government's programme of social reintegration of demobilized soldiers was adopted in August 1996, the services of the Social and Counselling Programme (SeCoR) for the demobilized, the quick impact projects and vocational training have been available in all provinces only for the last six months. UN ١٨ - وبالرغم من أن برنامج الحكومة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع قد اعتمد في آب/أغسطس ١٩٩٦، فإن خدمات برنامج الشؤون الاجتماعية وتقديم المشورة للمسرحين ومشاريع اﻷثر السريع والتدريب المهني لم تتوفر في جميع المقاطعات إلا في الشهور الستة اﻷخيرة.
    Although there were barriers such as language for indigenous women, translation services were increasingly available. UN ورغم وجود عقبات تصطدم بها نساء الشعوب الأصلية مثل اللغة، فإن خدمات الترجمة تتاح بصورة متزايدة.
    Therefore, despite the waiver of fees for such groups, health-care services were beyond their reach. UN وعليه، فعلى الرغم من إلغاء الرسوم لهؤلاء المجموعات، فإن خدمات الرعاية الصحية في غير متناول يدهم.
    In addition, for the biennium 1996-1997, conference services would be subsumed under administration. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن خدمات المؤتمرات ستدرج ضمن بند اﻹدارة في فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more