"فإن دعم" - Translation from Arabic to English

    • the support of
        
    • support is
        
    • supporting the
        
    • support for the
        
    In fact, the source of legitimacy for the Security Council is the support of the General Assembly. UN وفي حقيقة الأمر، فإن دعم الجمعية العامة هو المصدر الذي يستمد منه مجلس الأمن شرعيته.
    While it was true that Governments had the primary responsibility for the well-being of the population, the support of the international community was no less important. UN وإذا كان من الصحيح أن المسؤولية الأولية لتأمين رفاه السكان تقع على عاتق الحكومات، فإن دعم المجتمع الدولي يتسم بنفس القدر من الأهمية.
    In this context, the support of the international community is essential. UN وفي هذا السياق، فإن دعم المجتمع الدولي أساسي.
    That is why United Nations support is necessary for us. UN ولذلك، فإن دعم الأمم المتحدة ضروري بالنسبة لنا.
    supporting the development efforts of weaker trading partners should therefore be a priority. UN ومن ثم، فإن دعم جهود التنمية للشركاء التجاريين الأضعف يعد أولوية من الأولويات.
    Therefore, support for the family is essential to recognizing and promoting the rights of young people, especially as they relate to poverty eradication. UN ومن هنا فإن دعم الأسرة أمر لا بد منه للاعتراف بحقوق الشباب وتعزيزها، وبخاصة لصلتها بالقضاء على الفقر.
    Thus, the support of the international community for such regional efforts is essential. UN ولذا، فإن دعم المجتمع الدولي لهذه الجهود الإقليمية أمر أساسي.
    Funding difficulties notwithstanding, the support of donors had enabled the Agency to make considerable progress. UN وعلى الرغم من الصعوبات المالية، فإن دعم الجهات المانحة مكّن الوكالة من تحقيق تقدم كبير.
    But how can the people feel that the new policy includes them if their living conditions are not rapidly improved? That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. UN ولكن كيف يمكن للناس أن يشعروا بأن السياسة الجديدة تشملهم إذا كانت أوضاعهم المعيشية لا تتحسن بسرعة؟ لهذا السبب فإن دعم المجتمع الدولي في هذه الفترة الصعبة هو في المقام الأول من الأهمية.
    In the implementation process, the support of the functional commissions is crucial, and in this regard we value their efforts to consolidate their work. UN وبخصوص عملية التنفيذ، فإن دعم اللجان الفنية أمر أساسي. وفي هذا الإطار، نحن نقدر جهودها لتعزيز عملها.
    the support of the leadership of Camp Ashraf for United Nations efforts in this regard is also necessary. UN كذلك فإن دعم قيادة مخيم أشرف لجهود الأمم المتحدة في هذا الصدد ضرورية.
    In that regard, the support of Member States was essential. UN وفي هذا الصدد، فإن دعم الدول الأعضاء أساسي.
    In 2011, over 70 million people had been displaced, yet the support of governments seemed to be diminishing. UN ففي عام 2011، تم تشريد أكثر من 70 مليون شخص، ومع ذلك فإن دعم الحكومات يشهد تناقصا.
    He was therefore pleased that the preparations for the plan of action for a United Nations decade for human rights education took account of that diversity, and in that respect the support of the High Commissioner for Human Rights augured well. UN ولذا يسره أن تراعي اﻷعمال التحضيرية لخطة العمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان هذا التنوع، وفي هذا الصدد، فإن دعم المفوض السامي لحقوق الانسان يبشر خيرا.
    While all of this is going on, the support of the international community for humanitarian operations is dwindling, with a wide gap between the needs of humanitarian operations and the sums actually received. UN وفي حين يستمر ذلك كله فإن دعم المجتمع الدولي للعمليات اﻹنسانية يتضاءل مع وجود فجوة واسعة بين احتياجات العمليات اﻹنسانية والمبالغ التي يتم تلقيها بالفعل.
    But as President Martelly rises to the enormous challenges of his office, the support of the Haitian people will remain exceedingly vital. UN لكن، وفي حين يرتقي الرئيس مارتيللي إلى مستوى التحديات الهائلة التي ينطوي عليها منصبه، فإن دعم الشعب الهايتي له يظل هاماً للغاية.
    Of course, the support of the developed countries will always be called for; hence, the need for them to fulfil their promise on official development assistance, which plays such a critical role in the economic development of the developing countries. UN وبطبيعة الحال، فإن دعم البلدان المتقدمة النمو سيكون مطلوبا دائما؛ ولذا، عليها أن تفي بوعودها بشأن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، التي تضطلع بدور جوهري في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية.
    At bottom, MICAH support is contingent upon legitimate counterparts who enjoy the esteem of the Haitian people and that of the international community. UN وكيفما كان الحال فإن دعم البعثة يتوقف على الجهات المناظرة المشروعة التي تحظى بتقدير شعب هايتي والمجتمع الدولي.
    In others, United Nations system support is requested in all areas directly related to economic and social development. UN وفي بلدان أخرى، فإن دعم منظومة اﻷمم المتحدة مطلوب في جميع المجالات المتصلة مباشرة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    supporting the preparedness and response efforts of national and regional actors is therefore crucial. UN ولذلك، فإن دعم قدرات الجهات الوطنية والإقليمية على التأهب والاضطلاع بجهود الاستجابة للكوارث يُعتبر عاملا بالغ الأهمية.
    For Ireland, support for development cooperation means, by definition, support for the United Nations in this vital area. UN وبالنسبة ﻷيرلندا، فإن دعم التعاون اﻹنمائي يعني بالضرورة دعم اﻷمم المتحدة في هذا المجال الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more