"فإن طلب" - Translation from Arabic to English

    • the request for
        
    • a request for
        
    • the application for
        
    Thus, the request for resources to replace 10 vehicles out of a fleet of 229 was not unreasonable. UN ولذلك فإن طلب الموارد لاستبدال 10 سيارات من أسطول قوامه 229 مركبة ليس بالأمر المبالغ فيه.
    In light of these circumstances, the request for the unconditional release contravenes the law. UN وفي ضوء هذه الظروف فإن طلب إطلاق السراح بدون شروط ينتهك القانون.
    Therefore, the request for expansion of the cadre is justified, and my delegation supports the addition of those new posts in the Court's Department of Legal Matters. UN ولهذا فإن طلب زيادة الموظفين له ما يبرره. ويؤيد وفدي إضافة تلك الوظائف الجديدة في إدارة الشؤون القانونية بالمحكمة.
    For instance, a request for information on certain purchase records may raise such an issue if the disclosure of such information would reveal the proprietary formula used in the manufacture of a product. UN وعلى سبيل المثال، فإن طلب معلومات متعلقة بسجلات معينة لعملية شراء يمكن أن يثير مسألة كهذه إذا كان الإفصاح عن هذه المعلومات سيكشف التركيب الامتلاكي المستخدم في صناعة منتج ما.
    For instance, a request for information on certain purchase records may raise such an issue if the disclosure of such information would reveal the proprietary formula used in the manufacture of a product. UN وعلى سبيل المثال، فإن طلب معلومات متعلقة بسجلات معينة لعملية شراء، يمكن أن يثير مسألة كهذه إذا كان الإفصاح عن هذه المعلومات سيكشف عن عناصر هيكل الملكية المستخدمة في صناعة منتج ما.
    Moreover, the application for protection would only be admissible if the person concerned had no other means of judicial defence, such as the remedy of judicial review. UN وعلاوة على ذلك، فإن طلب الحماية لا يكون مقبولا إلا في حالة عدم توافر وسائل أخرى للدفاع القضائي أمام الشخص المعني، كوسيلة المراجعة القضائية.
    It was against the backdrop of converging organizational goals that the request for inclusion of the item was being made. UN ولذلك فإن طلب إدراج البند قدم في ضوء تقارب الأهداف التنظيمية.
    the request for protection was therefore denied. UN وبالتالي فإن طلب الحماية قوبل بالرفض.
    the request for protection was therefore denied. UN وبالتالي فإن طلب الحماية قوبل بالرفض.
    Due to the shift of competencies between the Ministry of the Interior and Administration and Ministry of Economy, Labour and Social Protection in the area of explosives, the request for ratification of the Protocol is still in the phase of preparation. UN نتيجة لنقل الاختصاصات بين وزارة الداخلية والإدارة ووزارة الاقتصاد والعمل والضمان الاجتماعي فيما يتعلق بالمتفجرات، فإن طلب التصديق على البروتوكول ما يزال في مرحلة الإعداد.
    35. the request for assistance would therefore need to be made of both the security company and its host State. UN 35- ولذلك، فإن طلب الحصول على المساعدة يتعين تقديمه إلى كل من الشركة الأمنية والدولة المضيفة لها.
    Although he agreed that the President of the General Assembly must be provided with adequate resources, the request for an additional $500,000 seemed unnecessary and should be clarified. UN وعلى الرغم من أنه يوافق على ضرورة توفير موارد كافية لرئيس الجمعية العامة، فإن طلب ٠٠٠ ٥٠٠ دولار إضافية يبدو غير ضروري ويجب توضيحه.
    the request for documents revealing the Organization's financial situation and the impact of the crisis on the programmes related to decolonization had been sent to the Controller. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن طلب تقديم وثائق تعرض الحالة المالية للمنظمة وآثار اﻷزمة على البرامج المتعلقة بإنهاء الاستعمار قد أحيل إلى المراقب المالي.
    Considering that the Tribunal has no internal audit service, the request for quotation included a provision for an interim audit every two years, i.e., in 2005 and 2007. UN ونظرا لأن المحكمة لا تملك دائرة لمراجعة الحسابات الداخلية، فإن طلب عرض الأسعار اشتمل على حكم لمراجعة الحسابات المؤقتة كل سنتين، أي في عامي 2005 و 2007.
    If the request is made under the terms of an international agreement, then the request for assistance is an attempt to transform the existing relationship from one of parties to an agreement to also that of " assistance-receiving " and " assistance-providing " States, with all the legal consequences that flow from such classification. UN فإذا قدم طلب المساعدة بموجب شروط اتفاق دولي، فإن طلب المساعدة هو محاولة لتحويل العلاقة القائمة من علاقة أطراف في اتفاق، إلى علاقة دول ' ' متلقية للمساعدة`` ودول ' ' مقدمة للمساعدة``، مع كل النتائج القانونية التي تنشأ عن هذا التصنيف.
    As the meeting this year will take place after the conclusion of the general debate, a request for inclusion of the Forum Communiqué from the Palau meeting will be made at a later date. UN وبما أن الاجتماع سيُعقد هذا العام بعد انتهاء المناقشة العامة، فإن طلب إدراج بيــان المحفل الذي يصــدر عن اجتماع بالاو سيتم التقدم به في تاريخ لاحق.
    In accordance with paragraph 65 of the CDM modalities and procedures, a review shall be limited to issues of fraud, malfeasance or incompetence of the DOEs and a request for review shall, therefore, be specific in this regard. UN 6- ووفقاً للفقرة 65 من طرائق وإجراءات الآلية، يقتصر الاستعراض على قضايا الغش وسوء التصرف أو عدم الكفاءة من قبل الكيانات التشغيلية المعينة، ولذلك فإن طلب الاستعراض يجب أن يكون محدداً في هذا الشأن.
    In accordance with paragraph 65 of the CDM modalities and procedures, a review shall be limited to issues of fraud, malfeasance or incompetence of the DOEs and a request for review shall, therefore, be specific in this regard. UN 6- ووفقاً للفقرة 65 من طرائق وإجراءات الآلية، يقتصر الاستعراض على قضايا الغش وسوء التصرف أو عدم الكفاءة من قبل الكيانات التشغيلية المعينة، ولذلك فإن طلب الاستعراض يجب أن يكون محدداً في هذا الصدد.
    If this is not done, the application for legal personality is deemed withdrawn. UN فإذا لم يتم ذلك، فإن طلب الشخصية القانونية يعتبر مسحوباً.
    In any event, the application for the return of Jessica was made within one year. UN وعلى أية حال، فإن طلب إعادة جيسيكا قدّم في غضون سنة واحدة.
    The Board decided to follow this course as otherwise the application for membership could be considered by the General Assembly only in 1996, because of the biennialization of the work programme of the Fifth Committee, and that would necessarily entail an interruption in UNJSPF participation for the staff of the Centre. UN وقد قرر المجلس اتباع هذا النهج، وإلا فإن طلب العضوية لن تستطيع الجمعية العامة أن تنظر فيه إلا في عام ١٩٩٦، بسبب ترتيب برنامج عمل اللجنة الخامسة على أساس السنتين، مما سيستتبع بالضرورة انقطاعا في اشتراك موظفي المركز في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more