a large number of domestic procedures do not provide for a maximum period of detention within which extradition procedures must be completed. | UN | فإن عددا كبيرا من الإجراءات المحلية لا ينص على حد أقصى لفترة الاحتجاز التي يجب أن تستكمل خلالها إجراءات التسليم. |
Should this trend go unchecked, a large number of developing countries and a number of middle-income countries would face serious difficulties. | UN | وإذا استمر هذا التوجه دون كابح، فإن عددا كبيرا من الدول النامية وعددا من الدول المتوسطة الدخل سيواجه صعوبات. |
Thus, a large number of women have to meet the needs of both children and ageing relatives without the help of a male partner. | UN | ولذلك، فإن عددا كبيرا من النساء عليهن أن يلبين احتياجات الأطفال والمسنين من ذوي القربـى دون مساعدة شريك ذكر. |
As shown in Figure 2, a significant number of requests for advice are employment-related concerns. | UN | وكما هو مبين في الشكل 2، فإن عددا كبيرا من طلبات تقديم المشورة هي من فئة الشواغل المتعلقة بالوظيفة. |
Indeed, a significant number of organizations have a coherent training strategy that suits the needs of their organization. | UN | وفي الحقيقة، فإن عددا كبيرا من المنظمات لديه استراتيجية تدريبية متسقة تتناسب مع احتياجات منظماتهم. |
In particular, a considerable number of concerned non-governmental organizations make constant requests to have access to the List, and these organizations provide, as well, constant feedback on the positive use of the List. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية المعنية يتقدم على الدوام بطلبات للحصول على القائمة، كما أن هذه المنظمات تقدم بشكل مستمر انطباعاتها عن الاستخدامات الإيجابية للقائمة. |
In view of this, many of the strategic objectives in the Beijing Platform for Action are not relevant in the circumstances of the Falkland Islands. | UN | ولذلك فإن عددا كبيرا من الأهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين لا صلة لها بالظروف في جزر فوكلاند. |
At the same time a large number of countries consider the military aspects of landmines as indispensable and are not prepared or able to do away | UN | وفي الوقت ذاته، فإن عددا كبيرا من البلدان ينظر إلى الجوانب العسكرية لﻷلغام اﻷرضية على أنه لا يمكن الاستغناء عنها. |
Consequently, a large number of contributions which appear in the table below were in fact used to cover recommendations for grants made by the Board at its twenty-fourth session. | UN | ونتيجة لذلك فإن عددا كبيرا من التبرعات المبيَّنة في الجدول أدناه استخدم في الواقع لتغطية التوصيات المتعلقة بتقديم المنح التي أصدرها المجلس في دورته الرابعة والعشرين. |
Since this is a full recalculation, a large number of countries reflect potential increases or decreases. | UN | ولما كانت هذه عملية كاملة لإعادة الحساب، فإن عددا كبيرا من البلدان تعكس حالات محتملة للزيادة أو النقصان. |
In addition, a large number of in-orbit break-ups were caused by such launch vehicle stages. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن عددا كبيرا من حوادث التحطم في المدار يعود سببها إلى مثل هذه المراحل من مركبات الإطلاق. |
Nevertheless, a large number of those in part-time work wish to work more hours than they do. | UN | ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من العاملات بدوام جزئي يرغبن في العمل لساعات أطول مما يفعلن. |
a large number of medical drugs that can be bought without a prescription outside Denmark are dispensed only with a doctor's prescription in Denmark. | UN | فإن عددا كبيرا من العقاقير الطبية التي يمكن شراؤها دون وصفة طبيب خارج الدانمرك، لا يباع في الدانمرك إلا بناء على وصفة طبيب. |
In addition, as outlined in reports to the Governing Body on this campaign, a large number of other ratifications are either already under way or being examined by the competent national authorities. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما أشير في التقارير المقدمة إلى مجلس اﻹدارة بشأن هذه الحملة، فإن عددا كبيرا من التصديقات اﻷخرى يأخذ مجراه بالفعل أو تنظر فيه السلطات الوطنية المختصة. |
At present a large number of war criminals enjoy impunity; a number of them also hold positions of power. | UN | فإن عددا كبيرا من مجرمي الحرب يتمتعون حاليا باﻹفلات من العقاب. |
Therefore, provisions on the return of property are included in a large number of Ukraine's agreements on cultural cooperation with different countries. | UN | ولذا، فإن عددا كبيرا من الاتفاقــات التي عقدتهـــا أوكرانيا في مجال التعاون الثقافي مع البلدان المختلفة، تتضمن أحكاما بشأن إعادة الممتلكات الثقافيـــة. |
Nevertheless, a significant number of Armenian women are suffering from chronic and mental illnesses. | UN | ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من اﻷرمينيات يعاني من أمراض مزمنة وعقلية. |
But nonetheless, a significant number of States have no requirement. | UN | ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من الدول لا يفرض أي شروط. |
According to figures published in 2002, a significant number of senior positions in the public sector were held by women. | UN | وطبقا للأرقام المنشورة في عام 2002 فإن عددا كبيرا من الوظائف العليا في القطاع العام تشغلها المرأة. |
Although there has been some progress in criminalizing the offence, a significant number of States have yet to introduce a terrorism financing offence that fully conforms with the Convention or the resolution. | UN | ولئن أُحرز بعض التقدم في تجريم تمويل الإرهاب، فإن عددا كبيرا من الدول لم يقم إلى الآن بسنّ نص يجرّم هذا الفعل بشكل متوافق تماما مع الاتفاقية أو القرار. |
While the Institute's Statute suggested that its training activities supported first and foremost developing countries' diplomatic corps, a considerable number of developed countries also benefited from them. | UN | وبينما ينص النظام الأساسي للمعهد على أن تدعم أنشطته التدريبية أولا وقبل كل شيء الهيئات الدبلوماسية للبلدان النامية، فإن عددا كبيرا من البلدان المتقدمة النمو ينتفع بها. |
While most of the priority changes for Releases 1 and 2 had been completed or were close to completion, a considerable number of priority changes were still required for Release 3 in order to facilitate the implementation of the system away from Headquarters. | UN | وفي حين أن معظم التغييرات ذات اﻷولوية بشأن اﻹصدارين ١ و ٢ قد اكتملت أو قاربت الاكتمال فإن عددا كبيرا من التغييرات ذات اﻷولوية لا يزال ضروريا من أجل اﻹصدار ٣ لتيسير تنفيذ النظام بعيدا عن المقر الرئيسي. |
However, in the case of Peru, many of the laws mentioned could have appeared in an annex and simply summarized in the body of the report. | UN | ولكن في حالة بيرو فإن عددا كبيرا من النصوص الواردة كان يمكن أن يظهر في مرفق، أو يلخص ببساطة في جسد التقرير. |