"فإن عددا كبيرا من" - Translation from Arabic to English

    • a large number of
        
    • a significant number of
        
    • a considerable number of
        
    • many of the
        
    a large number of domestic procedures do not provide for a maximum period of detention within which extradition procedures must be completed. UN فإن عددا كبيرا من الإجراءات المحلية لا ينص على حد أقصى لفترة الاحتجاز التي يجب أن تستكمل خلالها إجراءات التسليم.
    Should this trend go unchecked, a large number of developing countries and a number of middle-income countries would face serious difficulties. UN وإذا استمر هذا التوجه دون كابح، فإن عددا كبيرا من الدول النامية وعددا من الدول المتوسطة الدخل سيواجه صعوبات.
    Thus, a large number of women have to meet the needs of both children and ageing relatives without the help of a male partner. UN ولذلك، فإن عددا كبيرا من النساء عليهن أن يلبين احتياجات الأطفال والمسنين من ذوي القربـى دون مساعدة شريك ذكر.
    As shown in Figure 2, a significant number of requests for advice are employment-related concerns. UN وكما هو مبين في الشكل 2، فإن عددا كبيرا من طلبات تقديم المشورة هي من فئة الشواغل المتعلقة بالوظيفة.
    Indeed, a significant number of organizations have a coherent training strategy that suits the needs of their organization. UN وفي الحقيقة، فإن عددا كبيرا من المنظمات لديه استراتيجية تدريبية متسقة تتناسب مع احتياجات منظماتهم.
    In particular, a considerable number of concerned non-governmental organizations make constant requests to have access to the List, and these organizations provide, as well, constant feedback on the positive use of the List. UN وعلى وجه الخصوص، فإن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية المعنية يتقدم على الدوام بطلبات للحصول على القائمة، كما أن هذه المنظمات تقدم بشكل مستمر انطباعاتها عن الاستخدامات الإيجابية للقائمة.
    In view of this, many of the strategic objectives in the Beijing Platform for Action are not relevant in the circumstances of the Falkland Islands. UN ولذلك فإن عددا كبيرا من الأهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين لا صلة لها بالظروف في جزر فوكلاند.
    At the same time a large number of countries consider the military aspects of landmines as indispensable and are not prepared or able to do away UN وفي الوقت ذاته، فإن عددا كبيرا من البلدان ينظر إلى الجوانب العسكرية لﻷلغام اﻷرضية على أنه لا يمكن الاستغناء عنها.
    Consequently, a large number of contributions which appear in the table below were in fact used to cover recommendations for grants made by the Board at its twenty-fourth session. UN ونتيجة لذلك فإن عددا كبيرا من التبرعات المبيَّنة في الجدول أدناه استخدم في الواقع لتغطية التوصيات المتعلقة بتقديم المنح التي أصدرها المجلس في دورته الرابعة والعشرين.
    Since this is a full recalculation, a large number of countries reflect potential increases or decreases. UN ولما كانت هذه عملية كاملة لإعادة الحساب، فإن عددا كبيرا من البلدان تعكس حالات محتملة للزيادة أو النقصان.
    In addition, a large number of in-orbit break-ups were caused by such launch vehicle stages. UN إضافة إلى ذلك، فإن عددا كبيرا من حوادث التحطم في المدار يعود سببها إلى مثل هذه المراحل من مركبات الإطلاق.
    Nevertheless, a large number of those in part-time work wish to work more hours than they do. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من العاملات بدوام جزئي يرغبن في العمل لساعات أطول مما يفعلن.
    a large number of medical drugs that can be bought without a prescription outside Denmark are dispensed only with a doctor's prescription in Denmark. UN فإن عددا كبيرا من العقاقير الطبية التي يمكن شراؤها دون وصفة طبيب خارج الدانمرك، لا يباع في الدانمرك إلا بناء على وصفة طبيب.
    In addition, as outlined in reports to the Governing Body on this campaign, a large number of other ratifications are either already under way or being examined by the competent national authorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما أشير في التقارير المقدمة إلى مجلس اﻹدارة بشأن هذه الحملة، فإن عددا كبيرا من التصديقات اﻷخرى يأخذ مجراه بالفعل أو تنظر فيه السلطات الوطنية المختصة.
    At present a large number of war criminals enjoy impunity; a number of them also hold positions of power. UN فإن عددا كبيرا من مجرمي الحرب يتمتعون حاليا باﻹفلات من العقاب.
    Therefore, provisions on the return of property are included in a large number of Ukraine's agreements on cultural cooperation with different countries. UN ولذا، فإن عددا كبيرا من الاتفاقــات التي عقدتهـــا أوكرانيا في مجال التعاون الثقافي مع البلدان المختلفة، تتضمن أحكاما بشأن إعادة الممتلكات الثقافيـــة.
    Nevertheless, a significant number of Armenian women are suffering from chronic and mental illnesses. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من اﻷرمينيات يعاني من أمراض مزمنة وعقلية.
    But nonetheless, a significant number of States have no requirement. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من الدول لا يفرض أي شروط.
    According to figures published in 2002, a significant number of senior positions in the public sector were held by women. UN وطبقا للأرقام المنشورة في عام 2002 فإن عددا كبيرا من الوظائف العليا في القطاع العام تشغلها المرأة.
    Although there has been some progress in criminalizing the offence, a significant number of States have yet to introduce a terrorism financing offence that fully conforms with the Convention or the resolution. UN ولئن أُحرز بعض التقدم في تجريم تمويل الإرهاب، فإن عددا كبيرا من الدول لم يقم إلى الآن بسنّ نص يجرّم هذا الفعل بشكل متوافق تماما مع الاتفاقية أو القرار.
    While the Institute's Statute suggested that its training activities supported first and foremost developing countries' diplomatic corps, a considerable number of developed countries also benefited from them. UN وبينما ينص النظام الأساسي للمعهد على أن تدعم أنشطته التدريبية أولا وقبل كل شيء الهيئات الدبلوماسية للبلدان النامية، فإن عددا كبيرا من البلدان المتقدمة النمو ينتفع بها.
    While most of the priority changes for Releases 1 and 2 had been completed or were close to completion, a considerable number of priority changes were still required for Release 3 in order to facilitate the implementation of the system away from Headquarters. UN وفي حين أن معظم التغييرات ذات اﻷولوية بشأن اﻹصدارين ١ و ٢ قد اكتملت أو قاربت الاكتمال فإن عددا كبيرا من التغييرات ذات اﻷولوية لا يزال ضروريا من أجل اﻹصدار ٣ لتيسير تنفيذ النظام بعيدا عن المقر الرئيسي.
    However, in the case of Peru, many of the laws mentioned could have appeared in an annex and simply summarized in the body of the report. UN ولكن في حالة بيرو فإن عددا كبيرا من النصوص الواردة كان يمكن أن يظهر في مرفق، أو يلخص ببساطة في جسد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more