"فإن عدد النساء" - Translation from Arabic to English

    • the number of women
        
    • many women
        
    • the figure for women
        
    • there are more women
        
    • women are
        
    • their numbers
        
    In other words, the number of women involved in the management of cultural affairs is constantly rising. UN وبعبارة أخرى، فإن عدد النساء العاملات في إدارة الشؤون الثقافية في ازدياد مستمر.
    Nevertheless, the number of women employed in the technical and professional fields had increased 23 times since the 1950s. UN ومع ذلك فإن عدد النساء المستخدمات في الميادين التقنية والمهنية زاد ٣٢ مرة عما كان عليه الحال في الخمسينات.
    As the introductory statement had indicated, in the last three years the number of women members of Parliament had doubled. UN وكما جاء في البيان الاستهلالي، فإن عدد النساء في البرلمان قد تضاعف في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Yet at all qualification levels, twice as many women as men hold youth-employment jobs, employment-solidarity contracts (CESs) or qualification contracts. UN ومع ذلك وأيا كان مستوى التأهيل، فإن عدد النساء يزيد مرتين على عدد الرجال في شغل مهن الشباب، أو في عقود التشغيل والضمان، أو كذلك في عقود التأهيل.
    It must be noted that, given the latency of crimes committed, the number of women who are victims of violence does not, in all likelihood, match the official data. UN وجدير بالذكر أنه نظرا لأن هذه الجرائم تُرتكب في الخفاء، فإن عدد النساء ضحايا أعمال العنف لا يتطابق مع البيانات الرسمية.
    As this trend is a recent phenomenon, the number of women in these professions is still low. UN وبما إن هذا الاتجاه يمثِّل ظاهرة حديثة، فإن عدد النساء في هذه المهن لا يزال منخفضاً.
    While more men than women smoke, the number of women smokers is rising. UN :: في حين أن عدد الرجال المدخنين أكبر من عدد النساء، فإن عدد النساء المدخنات آخذ في الازدياد.
    Nevertheless, the number of women who are busy with house chores is higher than those who work outside their homes. UN ومع هذا، فإن عدد النساء المشغولات بالشؤون المنزلية أعلى من أولئك اللاتي يعملن خارج البيت.
    However, due to traditional beliefs, the number of women who drive is very few. UN غير أنه نظراً للمعتقدات التقليدية، فإن عدد النساء اللاتي يقدن السيارات ضئيل جداً.
    Thus, following the adoption of this amendment to the Law, the number of women receiving the survivor's pension has greatly exceeded that of men. UN وهكذا فإن عدد النساء الحاصلات على معاش الوارث قد تجاوز عدد الرجال بقدر كبير بعد اعتماد هذا التعديل للقانون.
    While at these higher grade levels the percentage of women needs to be increased, at the lower Professional grades the number of women is more equitable. UN وفي حين يلزم زيادة نسبة النساء في هذه الرتب العليا، فإن عدد النساء في الرتب الفنية اﻷدنى أكثر إنصافا.
    At the lower professional grades, the number of women almost equals that of men. UN أما في الرتب الفنية اﻷدنى ، فإن عدد النساء يكاد يساوي عدد الرجال.
    However, the number of women members has not increased during the period 2005-2010. UN ومع ذلك، فإن عدد النساء العضوات لم يزد خلال الفترة 2005-2010.
    Against this backdrop, the number of women representatives in Parliament remains low. UN وفي المقابل، فإن عدد النساء من أعضاء البرلمان لا يزال منخفضا().
    While the proportion of women newly recruited to the workforce was growing, the number of women employed in corporate management remained low. UN وفيما تزداد نسبة النساء اللائي يتم توظيفهن مجدداً ضمن قوة العمل فإن عدد النساء المستخدمات في مجال إدارة الشركات ما زال منخفضاً.
    With regard to the gender of principal caregivers, the number of women was larger than that of men, whereby women made up 79.1% and men made up 20.9% in 2003. UN وفيما يتعلق بجنس مقدم الرعاية الرئيسي فإن عدد النساء أكبر من عدد الرجال حيث شكلت النساء 79.1 في المائة والرجال 20.9 في المائة في عام 2003.
    The Committee pointed out that although some temporary special measures had been introduced in the United Republic of Tanzania to ensure the participation of women in policy-making, the number of women in the Parliament and local authorities was still very small. UN وأشارت اللجنة إلى أنه على الرغم من تطبيق بعض التدابير الخاصة المؤقتة في جمهورية تنزانيا المتحدة لكفالة مشاركة المرأة في رسم السياسات، فإن عدد النساء في البرلمان والسلطات المحلية ما زال ضئيلا جدا.
    In fact a particularly high proportion of women are considered to be outside the workforce: the country's economically inactive population includes twice as many women as men. UN إذ إن نسبة كبيرة جدا من النساء يُحسبن خارج قوة العمل؛ وعليه، فإن عدد النساء غير النشطات اقتصادياً في البلد هو ضعف عدد الرجال.
    8. According to the report, the figure for women who have declared that they have suffered some type of violence is greater in the rural areas (para. 334). UN 8 - ووفق التقرير، فإن عدد النساء اللواتي أعلن أنهن عانين من نوع من العنف زاد في المناطق الريفية (الفقرة 334).
    Among the non-school-attending population, there are more women than men with an educational level below ISCED 3 in the older age groups. UN وفي صفوف السكان الذين لم يكملوا تعليمهم، فإن عدد النساء اللائي وصلن فقط إلى التصنيف الدولي الموحد للتعليم 3 في الفئات العمرية الأكبر سنا أكبر من عدد الرجال.
    As mentioned above, women are distinctly in a minority in research in the physical and natural sciences, which in fact complicates consideration of female candidates for research grants in this area. UN وكما سبقت الإشارة، فإن عدد النساء في مجال أبحاث العلوم الفيزيائية والطبيعية قليل للغاية، الأمر الذي يعقّد في الواقع اختيار مرشحات عند تقديم منح للبحث في هذا المجال.
    In terms of social and economic participation, fewer women than men have joined cooperatives, although their numbers have obviously increased, and women's participation in the production sectors that generate the most income and benefits in agricultural cooperatives is very low. UN وفيما يتعلق بالمشاركة الاقتصادية والاجتماعية، فإن عدد النساء أقل من عدد الرجال في التعاونيات؛ ومع ذلك فقد ازداد عددهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more