Since there was no age limit to gender-based discrimination, the work of the two Committees was complementary. | UN | وبما أنه ليس هناك حد عمري للتمييز القائم على أساس الجنس، فإن عمل اللجنتين متكامل. |
He noted that the right to food was generally poorly monitored at the international level and therefore the work of the Committee was essential. | UN | وأشار إلى أن رصد الحق في الغذاء قاصر عموماً على المستوى الدولي ومن ثم فإن عمل اللجنة أمر أساسي في هذا الصدد. |
the work of the United Nations is therefore paramount in maintaining world peace and security. | UN | ومن هنا فإن عمل الأمم المتحدة هام للغاية في الحفاظ على السلم والأمن العالميين. |
With less than two years to go before the NPT Review Conference, the Commission's work is urgent. | UN | وإذ لم تبق سوى سنتين حتى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، فإن عمل اللجنة أصبح أمرا مُلحا. |
So far the functioning of the state committees has been irregular. | UN | وحتى الآن فإن عمل اللجنة الحكومية يتميز بعدم الانتظام. |
the work of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) is therefore very important. | UN | ومن هنا فإن عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هام جدا. |
That is why the work of the International Criminal Court is so important. | UN | ومن هنا فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية حيوية. |
Therefore, the work of the International Criminal Court is fully supported by the European Union. | UN | وبالتالي، فإن عمل المحكمة الجنائية الدولية يحظى بكامل دعم الاتحاد الأوروبي. |
Furthermore, by its very nature, the work of the Fertility and Family Planning Section is centred on women. | UN | وفضلا عن ذلك فإن عمل دائرة الخصوبة وتنظيم الأسرة يتركز بطبيعته على المرأة. |
As a result, the work of the commissions is now perceived as ongoing rather than limited to the dates of the commissions' sessions, and the responsibilities for organizing the debates are more clearly defined. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عمل اللجان يعتبر مستمرا وليس محددا بمواعيد دورات اللجان، وأصبحت مسؤوليات تنظيم المناقشات أكثر تحديدا. |
Moreover, the work of the Committee on Conferences had always been and continued to be in New York. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عمل لجنة المؤتمرات كان دائما ولا يزال يؤدى في نيويورك. |
Work by UNCTAD in the area of professional qualification requirements would thus complement the work of the WTO and make it more effective. | UN | وبالتالي فإن عمل اﻷونكتاد في مجال شروط التأهيل المهني سيكون مكمﱢلاً لعمل منظمة التجارة العالمية وسيجعله أكثر فعالية. |
In this respect, the work of the Court is deserving of admiration. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عمل المحكمة يستحق كل الإعجاب. |
At the moment, the work of the CD is the programme of work. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن عمل مؤتمر نزع السلاح هو برنامج العمل. |
the work of the Economic Commission for Africa (ECA) is therefore especially significant. | UN | وبالتالي فإن عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يكتسب أهمية خاصة في هذا الصدد. |
the work of the legal network was, similarly, at an early stage and centred on the exchange of best practices. | UN | وكذلك، فإن عمل الشبكة القانونية ما زال في مرحلة مبكرة، ويتركز على تبادل أفضل الممارسات. |
the work of the Commission was thus indispensable in promoting the well-being of all peoples and peaceful coexistence and cooperation among States. | UN | ومن ثم فإن عمل اللجنة لا غنى عنه في تعزيز رفاه جميع الشعوب والتعايش السلمي والتعاون بين الدول. |
Thus, the work of the Expert Group constitutes an important input into the discussions on a post-2012 technology transfer mechanism. | UN | وعليه، فإن عمل فريق الخبراء يمثل مساهمات هامة في المناقشات التي تجري بشأن آلية نقل التكنولوجيا لما بعد عام 2012. |
If I can show the council your miracle can be replicated, then her life's work is complete. | Open Subtitles | إذا إستطعت أن أظهر للمجلس بأن معجزتك يمكن تكرارها فإن عمل حياتها سيكون قد إكتمل |
37. Although the judiciary has undertaken major reform initiatives since 1997, the functioning of the courts has not improved visibly. | UN | 37 - ورغم اضطلاع الهيئة القضائية بمبادرات كبرى للإصلاح منذ عام 1997، فإن عمل المحاكم لم يتحسن بصورة ملحوظة. |
Although reliable data on the exact number of children is lacking, child labour is a challenge that the Government is committed to eradicate. | UN | ورغم عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن العدد المحدد لمن يعملون من الأطفال، فإن عمل الأطفال مشكلة تلتزم الحكومة بالقضاء عليها. |