Overall, the credibility and the effectiveness of the Council in that domain depend on the timely and objective information the Council has at hand. | UN | وعموما، فإن مصداقية المجلس وفعاليته في ذلك المجال تتوقفان على توفير معلومات موضوعية وحسنة التوقيت للمجلس. |
In that context, the credibility of the Convention is at stake. | UN | وفي ذلك السياق، فإن مصداقية من الاتفاقية على المحك. |
Otherwise, the credibility and integrity of the Chemical Weapons Convention would be jeopardized. | UN | وبخلاف ذلك، فإن مصداقية ونزاهة اتفاقية الأسلحة الكيميائية ستتعرض للخطر. |
Without that balance, the credibility of the NPT would be eroded. | UN | وبدون ذلك التوازن، فإن مصداقية المعاهدة ستتآكل. |
Although the technological gap in the area of forensics has narrowed over the past two decades in some regions, the credibility of official forensic institutions often continues to be an issue of concern. | UN | ورغم أن الفجوة التكنولوجية في مجال الطب الشرعي تضاءلت خلال العقدين الماضيين في بعض المناطق، فإن مصداقية المؤسسات الرسمية للطب الشرعي ما زالت تمثل أحد الشواغل في كثير من الأحيان. |
But if the present situation is allowed to continue, the credibility and standing of the Conference will be further undermined. | UN | ولكن إذا ما أتيح للحالة الراهنة أن تستمر، فإن مصداقية المؤتمر ومكانته سيزدادان تقويضاً. |
Unless this is done, the credibility of the human rights edifice is in serious doubt. | UN | وما لم يتم ذلك فإن مصداقية صرح حقوق الإنسان ستتعرض لشكوك بالغة. |
If that situation prevails, the credibility of the Conference will be more than eroded. | UN | وإذا استمرت تلك الحالة، فإن مصداقية المؤتمر سيلحق بها ما هو أكثر من التناقص. |
If the Doha Round failed, however, the credibility of the World Trade Organization (WTO) would be badly damaged, particularly in the developing world. | UN | أما إذا فشلت جولة الدوحة فإن مصداقية منظمة التجارة العالمية سوف تصاب بضرر بالغ، خاصة في بلدان العالم النامي. |
If a country of a mere 300,000 people cannot be saved from poverty, despair and ruin, the credibility of our hopes to save the entire world in 10 years will indeed be in serious doubt. | UN | وإذا كان بلد يبلغ عدد سكانه 000 300 نسمة فقط لا يمكن إنقاذه من الفقر واليأس والدمار، فإن مصداقية آمالنا في إنقاذ العالم جميعه في خلال 10 سنوات سيكون مشكوكا فيها كثيرا. |
As a result, it is the credibility of States and of existing achievements in the area of global security that are at stake. | UN | ولذلك، فإن مصداقية الدول والإنجازات المحققة في مجال الأمن العالمي هي التي في المحك. |
When it is powerless to act or when it fails to do so, the credibility of the United Nations and of the entire international community is at stake. | UN | وعندما يفشل أو يعجز عن القيام بمهمته، فإن مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره تتأثر سلبا. |
In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. | UN | وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها. |
In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. | UN | وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها. |
In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. | UN | وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها. |
It is therefore the credibility of the Security Council itself that is at stake. | UN | لذلك فإن مصداقية مجلس الأمن ذاته في الميزان. |
Otherwise, the credibility and predictability of international law would be seriously compromised. | UN | وإلا فإن مصداقية القانون الدولي وقابليته للتنبؤ ستتضرران كثيراً. |
Moreover, the credibility of evidence derived from such indictments was doubtful. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن مصداقية القرائن المستقاة من مثل هذه اللوائح في الاتهام محفوفة بالشكوك. |
Otherwise, the credibility of both peacekeeping and the United Nations could suffer. | UN | وإلا فإن مصداقية عمليات حفظ السلام والأمم المتحدة على حد سواء قد تتأثر جراء ذلك. |
Otherwise, the credibility of the Council is diminished and trust among its members eroded, which undermines the ability of the Council to take decisions in the future. | UN | وبغير ذلك، فإن مصداقية المجلس ستقل وتتلاشى الثقة فيما بين أعضائه، مما يقوض قدرة المجلس على اتخاذ القرارات في المستقبل. |
In this instance, and beyond the dramatic human aspects, the very credibility of the United Nations was at stake. | UN | وفي هذه الحالة، وفيما يتجاوز الجوانب اﻹنسانية الهائلة، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها كانت في كفة الميزان. |