But as long as just one of these devices continues to exist, the fate of mankind will be in the balance. | UN | ولكن طالما لا يزال هناك مجرد سلاح واحد من هذه اﻷسلحة، فإن مصير البشرية سوف يظل في كفة القدر. |
It was said that although official investigations had been initiated, the fate of most of the disappeared persons remained unknown and only a few people had been brought to justice. | UN | وذُكر أنه بالرغم من بدء تحقيقات رسمية فإن مصير معظم المختفين لا يزال مجهولا، ولم يُقدّم إلى العدالة إلا الأقلون. |
Despite the efforts of the Government of Cyprus and recent positive developments, the fate of many missing persons remained unresolved. | UN | ورغم الجهود التي تبذلها حكومة قبرص والتطورات الإيجابية الأخيرة فإن مصير كثير من المفقودين يظل بلا حل. |
In the eternal search for peace, social justice and prosperity, the fate of small island States, which face so many threats to their survival, must not remain in jeopardy. | UN | وفي سعينا الدائم إلى السلام والعدل الاجتماعي والرفاه، فإن مصير الدول الجزرية الصغيرة التي تواجه العديد من المخاطر التي تهدد بقاءها، يجب ألا يظل محفوفاً بالمخاطر. |
8. According to the source, Mr. Abboud's fate and legal situation remain unknown since that date. | UN | 8- ووفقاً للمصْدر، فإن مصير السيد عبود ووضعه القانوني ما زالا غير معروفين منذ ذلك التاريخ. |
Although most of them managed to return to their motherland, the fate of 150 individuals is still unknown. | UN | وعلى الرغم من أن معظمهم تمكن من العودة إلى وطنه الأم، فإن مصير 150 منهم ما زال مجهولاً. |
On the other hand, the fate and whereabouts of 8.4 million Koreans abducted by Japan during its military occupation of Korea were still unknown. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مصير ومكان وجود 8,4 ملايين كوري اختطفتهم اليابان خلال احتلالها العسكري لكوريا مازال مجهولا. |
Without the necessary reforms, the fate of the United Nations is sealed. | UN | وبدون إجراء اﻹصلاحات الضرورية فإن مصير اﻷمم المتحدة محتوم. |
But while international support is essential, the fate and future of Africa lie, in the final analysis, in Africa's hands. | UN | ولكــن فــي حين أن الدعــم الدولي حاسم، فإن مصير ومستقبل أفريقيا يكمن، فــي نهاية المطاف، في أيدي أفريقيا. |
the fate of between 1,000 and 1,200 wounded is also unknown. | UN | كذلك فإن مصير ما بين ٠٠٠ ١ و٠٠٢ ١ جريح هو مصير غير معروف. |
Furthermore, the fate of the missing persons continues to be unknown; | UN | وعلاوة على ذلك فإن مصير اﻷشخاص المفقودين ما زال غير معروف؛ |
If we told him, you know, the fate of the world is at stake. | Open Subtitles | إذا أخبرناه، كما تعلمون فإن مصير العالم سيكون على المحك. اعتقد انه ربما. |
So if the fate of my machine is predetermined... it has to be because of her that the dahlia goes through. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك فإن مصير الجهازي محدد سلفا وقد يكون بسببها تمر الداليا |
Then the fate of the three hostages is also in their hands. | Open Subtitles | و من ثم فإن مصير الرهائن الثلاثة معلق أيضاً بأيديهم |
On the other hand, the fate of 8.4 million Koreans abducted and forcibly drafted by Japan and the 200,000 women forced into sexual slavery during its military occupation were still unknown. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مصير 8,4 مليون كوري تم اختطافهم وتجنيدهم قسراً بواسطة اليابان، و 000 200 امرأة أُرغمن على الاسترقاق الجنسي أثناء احتلالها العسكري لا يزال غير معروف. |
It also underlined that while many political detainees from the 1980s had been released pursuant to various amnesties, the fate of thousands of disappeared remained unknown. | UN | وأكدت المنظمة أيضاً أنه على الرغم من إطلاق سراح الكثير من المحتجزين السياسيين منذ الثمانينات بفضل مختلف قرارات العفو الصادرة، فإن مصير الألوف من المختفين لا يزال مجهولاً. |
While UNCTAD X had revitalized the spirit of international cooperation needed for a healthy, secure and equitable world economy, the fate of the Plan of Action lay with the political will of all member States. | UN | وفي حين أن الأونكتاد العاشر أنعش روح التعاون الدولي الضروري لقيام اقتصاد عالمي سليم وآمن ومنصف، فإن مصير خطة العمل يتوقف على الإرادة السياسية لجميع الدول الأعضاء. |
Unfortunately, as members know, the fate of children in many of the world's regions, in particular Africa, is synonymous with anguish, physical suffering and despair. | UN | وللأسف، وكما يعلم الأعضاء، فإن مصير الأطفال في العديد من مناطق العالم، لا سيما أفريقيا، يترافق معه الكرب والمعاناة الجسدية واليأس. |
the fate of the peace process in general is directly linked to the reanimation of the Palestinian-Israeli track. | UN | وبصورة عامة، فإن مصير عملية السلام يرتبط مباشرة بإنعاش المسار الفلسطيني - الاسرائيلي. |
Once the wedding takes place and the wolves are forever altered our Jackson's fate becomes a little less certain. | Open Subtitles | حالما يتم العُرس ويغدو المذؤوبون فائقون للأبد فإن مصير (جاكسون) سيصبح أقل وضوحًا. |