"فإن معظم البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • most developing countries
        
    • most of the developing countries
        
    Moreover, most developing countries have investment opportunities with a potential return that is higher than the cost of funds. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان النامية لديها فرص استثمارية ذات عوائد محتملة تُعد أعلى من تكلفة الأموال ذاتها.
    In practice, most developing countries use a combination of these strategies. UN ومن الناحية العملية، فإن معظم البلدان النامية تستخدم تركيبة تجمع بين هذه الاستراتيجيات.
    most developing countries were therefore unable to achieve the 3 per cent economic growth required. UN ولهذا فإن معظم البلدان النامية غير قادرة على تحقيق النمو الاقتصادي بالنسبة المتطلبة البالغة 3 في المائة.
    Regarding trade patterns, most developing countries are net importers of professional services. UN وبخصوص الأنماط التجارية، فإن معظم البلدان النامية بلدان صافية الاستيراد للخدمات المهنية.
    Similarly, most of the developing countries that have not reported any action are countries affected by war, disaster or other extreme difficulties. UN وبالمثل، فإن معظم البلدان النامية التي لم تبلغ حتى اﻵن عن اتخاذ أي إجراء هي البلدان المتأثرة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة الشدة.
    However, most developing countries were still excluded from that process of improvement and their general situation was growing worse. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان النامية ما زالت في هامش هذا الاتجاه فيما يتعلق بتحسين حالتها العامة التي تتدهور بصورة كبيرة.
    None the less, most developing countries are faced with the problem of high indebtedness. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان النامية تواجه مشكلة المديونية العالية.
    While the production of technological knowledge takes place mainly in the developed world, most developing countries lag behind in the generation and adoption of technology and innovation. UN وفي حين يحدث استنباط المعارف التكنولوجية بصورة رئيسية في بلدان العالم المتقدمة، فإن معظم البلدان النامية لا تزال متأخرة في مجال استنباط واعتماد التكنولوجيا والابتكارات.
    Moreover, most developing countries lack the capacity to keep up with increasing standards in developed country markets. Developed countries should not make use of unilateral, protectionist measures. UN وفضلاً عن هذا، فإن معظم البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على مواكبة المعايير المتزايدة في أسواق البلدان المتقدمة.وينبغي ألا تستخدم البلدان المتقدمة تدابير حمائية انفرادية.
    Moreover, most developing countries lack the capacity to keep up with increasing standards in developed country markets. Developed countries should not make use of unilateral, protectionist measures. UN وفضلاً عن هذا، فإن معظم البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على مواكبة المعايير المتزايدة في أسواق البلدان المتقدمة.وينبغي ألا تستخدم البلدان المتقدمة تدابير حمائية انفرادية.
    Nevertheless, most developing countries are short of capital and their level of development does not attract substantial private investments. UN ورغم ذلك، فإن معظم البلدان النامية يفتقر إلى رأس المال، كما أن مستوى تنميتها لا يجتذب حجما كبيرا من الاستثمارات الأجنبية.
    This notwithstanding, most developing countries need more rapid growth in output than that which raises GDP per capita if they are to meet important social and development goals. UN وبصرف النظر عما سلف، فإن معظم البلدان النامية بحاجة إلى أن يكون نمو ناتجها أسرع من مجرد رفع نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ليتسنى لها تحقيق اﻷهداف الاجتماعية واﻹنمائية الهامـة.
    Given the concentration of production and the attractiveness of large markets, most developing countries would continue to be excluded from significant FDI. UN ونظرا لتركز الإنتاج وجاذبية الأسواق الكبيرة فإن معظم البلدان النامية ستظل مستبعدة من الاستثمار الأجنبي المباشر بصورة كبيرة.
    Moreover, taking into consideration the equipment involved, most developing countries would not be able to participate in the technological aspect of the work. UN ثم إننا لو أخذنا في الاعتبار المعدات المستخدمة فإن معظم البلدان النامية لن تتمكن من المشاركة في أي جانب تكنولوجي من هذا العمل.
    Although earlier proposals had employed the " common heritage of mankind " language, most developing countries emphatically rejected it. UN ولو أن مقترحات سابقة كانت قد استخدمت تعبير " تراث البشرية المشترك " فإن معظم البلدان النامية رفضته رفضاً قاطعاً.
    While domestic resources could be a major source of finance for development, most developing countries would require ODA or FDI in order to implement poverty reduction strategies. UN وبينما يمكن للموارد المحلية أن تكون مصدراً رئيسياً للتمويل من أجل التنمية فإن معظم البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر لكي تنفذ استراتيجياتها للحد من الفقر.
    While virtually all developed countries have liberalized their regimes for inward and outward foreign direct investment (FDI), especially over the past 30 years, most developing countries and those of Central and Eastern Europe have joined in this process only recently. UN ففي حين أن البلدان المتقدمة قد حررت جميعها تقريباً نظمها المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الداخل وإلى الخارج، ولا سيما على مدى الثلاثين عاماً الماضية، فإن معظم البلدان النامية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية لم تشترك في هذه العملية إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    Unlike OECD countries with official development assistance (ODA), most developing countries do not have a system to account for the value of horizontal cooperation. UN 130 - وخلافا لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تعمل من خلال صيغة المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن معظم البلدان النامية لا تملك نظاما لقياس قيمة التعاون الأفقي.
    Unlike OECD countries with official development assistance (ODA), most developing countries do not have a system to account for the value of horizontal cooperation. UN 130 - وخلافا لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تعمل من خلال صيغة المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن معظم البلدان النامية لا تملك نظاما لقياس قيمة التعاون الأفقي.
    As a result, most of the developing countries now face technological dependency and have technologies imposed on them that are not adapted either to their particular problems or to their specific needs. UN ونتيجة لهذا، فإن معظم البلدان النامية تواجه الآن اعتمادا تكنولوجيا وتفرض عليها تكنولوجيات لا تتواءم سواء مع مشاكلها الخاصة أو مع احتياجاتها المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more