Moreover, the criterion of birthplace should not be the only one applied to children. | UN | وفضلا عن ذلك فإن معيار مكان الميلاد لا ينبغي أي يكون هو المعيار الوحيد المطبق على اﻷطفال. |
However one defines the requirements of statehood, the criterion of territory is indispensable. | UN | وكيفما حددت شروط الدولة، فإن معيار الإقليم لا غنى عنه. |
Nevertheless, the criterion of shared responsibility must be applied, and efforts must be redoubled to cut consumption, control the production and diversion of chemical precursors and to intensify cooperation in order to prevent money-laundering globally. | UN | ومع ذلك فإن معيار تقاسم المسؤولية ينبغي تطبيقه كما يجب مضاعفة الجهود الرامية إلى خفض الاستهلاك وإلى مراقبة إنتاج وتحويل السلائف الكيميائية وإلى تكثيف التعاون لمنع غسل الأموال على الصعيد العالمي. |
Futhermore, the standard of proof demanded by the Government of Canada was that of a direct personal risk of torture to Mr. Bouslimani. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن معيار الحجة الذي تستلزمه حكومة كندا هو معيار مجازفة شخصية مباشرة من حيث تعرض السيد بوسليماني للتعذيب. |
Thus, the test of the Committee needs clarification. | UN | ومن ثم، فإن معيار اللجنة بحاجة إلى توضيح. |
In other words, the criterion of attribution now under consideration may be applied even when it has not been established whether attribution may be effected on the basis of other criteria. | UN | وبعبارة أخرى، فإن معيار الإسناد موضع البحث الآن يمكن أن ينطبق حتى في حالة عدم إثبات ما إذا كان الإسناد يمكن أن يتم على أساس معايير أخرى. |
16. With respect to the criteria against which to assess performance in 2008-2009, the criterion of effectiveness guided all evaluations reviewed -- an increase of 5 percentage points since the previous biennium. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالمعايير التي نوقش على أساسها الأداء في الفترة 2008-2009، فإن معيار الفعالية كان المقياس لجميع التقييمات المستعرضة، بزيادة خمسة نقاط مئوية منذ فترة السنتين السابقة. |
Although a specific non-derogable right was at issue, the criterion for assessing the validity of the reservation was deduced from the entirety of the treaty, namely the essential rights and obligations arising from the treaty. | UN | وبالرغم من أن هناك حقا محددا لا يجوز الحيد عنه، قيد النظر، فإن معيار تقييم صحة التحفظ يستنتج من المعاهدة في مجملها، وبالأخص من الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة من المعاهدة. |
However, if loans were actually granted to Danish citizens who did not have their permanent residence in Denmark, the criterion of citizenship would in fact constitute racial discrimination, in accordance with article 1, subparagraph 1, of the Convention. | UN | إلا أنه إذا كانت القروض تمنح فعلا لمواطنين دانمركيين ليس لديهم إقامة دائمة في الدانمرك، فإن معيار المواطنية يشكل في الواقع تمييزا عنصريا، بحسب الفقرة الفرعية ١ من المادة ١ من الاتفاقية. |
12. According to some authors, for determining the nationality of a legal person in the context of diplomatic protection, the criterion of substantial interest or control becomes much more relevant than in private international law. | UN | ٢١ - ووفقا لبعض الكتاب، فإن معيار المصلحة الغالبة أو معيار السيطرة، بصفته معيارا لتحديد جنسية الشخص الاعتباري، يصبح، في إطار الحماية الدبلوماسية، أكثر صلة بالموضوع منه في إطار القانون الدولي الخاص. |
In other words, the criterion of attribution now under consideration may be applied even when it has not been established whether attribution may be effected on the basis of other criteria. | UN | وبعبارة أخرى، فإن معيار الإسناد موضع البحث الآن يمكن أن ينطبق حتى في حالة عدم إثبات ما إذا كان الإسناد يمكن أن يتم على أساس معايير أخرى. |
In other words, the criterion of attribution now under consideration may be applied even when it has not been established whether attribution may be effected on the basis of other criteria. | UN | وبعبارة أخرى، فإن معيار الإسناد موضع البحث الآن يمكن أن ينطبق حتى في حالة عدم إثبات ما إذا كان الإسناد يمكن أن يتم على أساس معايير أخرى. |
Moreover, the criterion of applied regional distribution could have been more consistent with the representativity of the Group of Latin American and Caribbean States in the Commission on Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معيار التوزيع الإقليمي المطبق كان يمكن أن يكون أكثر اتساقاً مع تمثيل مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في لجنة حقوق الإنسان. |
In other words, the criterion of dominant or effective nationality, which was relevant in the context of diplomatic protection or the field of private international law for the purposes of the settlement of conflicts of nationality or conflicts of laws, could not justify a State treating its nationals having one or several other nationalities as aliens for the purposes of expulsion. | UN | وبعبارة أخرى، فإن معيار الجنسية الغالبة أو الفعلية الملائم في سياق الحماية الدبلوماسية أو في مجال القانون الدولي الخاص لأغراض تسوية تنازع الجنسيات أو تنازع القوانين لا يمكن أن يبرر قيام الدولة بمعاملة مواطنيها الذين يحملون جنسية أخرى أو أكثر على أنهم أجانب لأغراض الطرد. |
38. However, in the case of the dissolution of federal States, the criterion of the nationality of the former constituent unit of the federation tended to be more convincing than that of habitual residence. | UN | ٣٨ - بيد أنه في حالة تفكك الدول الاتحادية، فإن معيار جنسية الوحدة التأسيسية السابقة للاتحاد يبدو أنه أكثر إقناعا من معيار مكان اﻹقامة المعتاد. |
86. the criterion of “physical consequences”, as has already been explained, would exclude transboundary harm caused by State policies in monetary, socio-economic or similar fields. | UN | ٦٨ - وكما سبق شرحه فإن معيار " النتائج المادية " ، يستبعد الضرر العابر للحدود الذي تسببه سياسات الدولة في المجالات النقدية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو المجالات المماثلة. |
On the other hand, the criterion of a genuine link, considered in isolation or as a principal condition, would introduce elements of assessment with regard to economic control of the corporation and the composition of its body of shareholders, which could entail the risk that diplomatic protection of corporations would be nothing more than a pretext for protecting its shareholders. | UN | ومن جهة أخرى فإن معيار الصلة الحقيقية إذا اعتُبر بمعزل أو كشرط رئيسي فإنه ينتج عناصر تقييم فيما يتعلق بالسيطرة الاقتصادية للشركة أو تكوين حملة أسهمها، الأمر الذي قد يستتبع أن لا تعدو الحماية الدبلوماسية للشركة عن أن تكون رداً سريعاً لحماية حملة الأسهم. |
Because sanctions were highly likely to impact the rights of an individual so targeted, the standard for inclusion should be extremely high. | UN | ونظرا لأنه من المرجح للغاية أن تؤثر الجزاءات على حقوق الفرد المستهدف بها، فإن معيار الإدراج في القائمة ينبغي أن يكون مرتفعا للغاية. |
Under those provisions, the standard of accommodation for Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General on official travel is the class immediately below first class. | UN | وبموجب هذه الأحكام، فإن معيار تحديد درجة سفر وظيفتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد في مهمات رسمية هي درجة تقع دون الدرجة الأولى مباشرة. |
Furthermore, the standard of care generally required is that of " reasonable care, " which may be defined simply as the degree of care that a person of ordinary prudence, knowledge and foresight would exercise in the same or similar circumstances. | UN | علاوة على ذلك، فإن معيار واجب العناية اللازم عموما يُقصد به " العناية المعقولة " ، والتي يمكن تعريفها ببساطة بأنها تلك الدرجة من العناية التي يمارسها شخص لديه قدر عادي من الحذر والمعرفة والتبصّر في الظروف نفسها أو في ظروف مشابهة. |
Thus the test of preponderance, which would give to the State whose nationals hold the greatest number of shares in the company the right to exercise diplomatic protection, is to be preferred. | UN | وهكـذا فإن معيار الرجحـان، الذي يمنح الدولة التي يحمل رعاياها العدد الأكبر من الأسهم في الشركة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية، هـو الذي ينبغي تفضيله. |
the test of unwillingness or inability can therefore not refer to an independent justification for the use of force on foreign soil, but at best constitute part and parcel of a claim to self-defence. | UN | ومن ثم، فإن معيار عدم الاستعداد أو عدم القدرة لا يحيل إلى مبرر كاف في حد ذاته لاستخدام العنف في أراض أجنبية، بل إنه لا يعدو في أحسن الأحوال أن يكون جزءا لا يتجزأ من ادعاء دولة بأنها تتصرف دفاعا عن النفس. |