"فإن موضوع" - Translation from Arabic to English

    • the theme
        
    • the topic
        
    • the object
        
    • the subject of
        
    In the wider context, the theme of tolerance will also be highlighted during our 2011 chairmanship of the Organization of the Islamic Conference. UN وفي إطار أوسع، فإن موضوع التسامح سيبرز أيضاً خلال رئاستنا لمنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2011.
    Furthermore, the theme of the debate and the thinking at this meeting reflect existential problems. UN وعلاوة على ذلك، فإن موضوع المناقشة والتفكير في هذه الجلسة يعكسان مشاكل وجودية.
    As it is, the theme of the future high-level segment would be related to the theme of the coordination segment, which augers well for greater synergy and effective follow-up. UN وكما هو الحال فإن موضوع الجزء الرفيع المستوى سيرتبط بموضوع الجزء التنسيقي، مما يبشر بمزيد من التعاضد والمتابعة الفعالة.
    Moreover, the topic of ethics and human rights is a focus of training in the one-year police academy. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن موضوع الأخلاقيات وحقوق الإنسان محط تركيز في التدريب في أكاديمية الشرطة لمدة سنة.
    For the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, the topic of eradicating poverty and hunger is crucial. UN وفيما يتعلق بحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن موضوع القضاء على الفقر والجوع يكتسي أهمية أساسية.
    In any event, the object of the act has a significant bearing on its effects. UN وأيا كان الأمر، فإن موضوع العمل وثيق الصلة بآثاره.
    For Cuba, the subject of older persons is of high priority. UN وبالنسبة لكوبا، فإن موضوع كبار السن يحظى بأولوية عليا.
    Hence, the theme of safety of navigation is complementary to that of the protection of the vulnerable marine environment. UN ومن ثم، فإن موضوع سلامة الملاحة موضوع تكميلي لموضوع حماية البيئة البحرية الضعيفة.
    In this sense, the theme of ageing links us to an early period of the evolution of society and community interdependence when older persons were revered for their wisdom and as repositories of traditions, customs and past achievements. UN وبهذا المعني فإن موضوع الشيخوخة يصلنا بفترة مبكــرة مــن تطــور المجتمــع والترابــط الاجتماعي حيث كان كبار السن يوقرون لحكمتهم وﻷنهم حفظة التقاليد والعادات والمنجزات السالفة.
    However, the theme, “Towards a society for all ages”, clearly demonstrates the need for all members of society to become involved. UN ومع ذلك، فإن موضوع " مجتمع لكل اﻷعمار " يدلل بوضـــوح على ضرورة مشاركة جميع أفراد المجتمع.
    As identified in the Monterrey Consensus, the theme of coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development was at the core of the discussions at the meeting. UN وكما بين توافق آراء مونتيري، فإن موضوع تساوق النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية واتساقها دعما للتنمية هو لب المناقشات التي جرت في الاجتماع.
    the theme of the Assembly's sixty-fifth session -- " Reaffirming the central role of the United Nations in global governance " -- is therefore quite timely. UN ولذلك، فإن موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة - " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " - يأتي في وقته تماما.
    In this regard, they said that the theme of this year's conference, " Enhancing the effectiveness of fiscal policy for domestic resource mobilization " , was quite appropriate. UN وفي هذا الصدد، فإن موضوع مؤتمر هذا العام " تعزيز فاعلية السياسة المالية في تعبئة الموارد المحلية " ملائم تماماً.
    It is at this level that the theme of multilateralism -- which you, Mr. President, have selected for the sixty-fourth session -- takes on all its meaning. UN وعلى هذا المستوى، فإن موضوع تعددية الأطراف - الذي اخترتموه، سيدي الرئيس، للدورة الرابعة والستين - يأخذ معناه الكامل.
    Additionally, the topic of victim assistance is a matter that would require much further deliberation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن موضوع مساعدة الضحايا موضوع سيحتاج إلى مزيد من المداولات.
    In fact, the topic of cooperation could well become a sanding item on the CST agenda. UN وفي الواقع فإن موضوع التعاون يمكن أن يصبح بنداً دائماً في جدول أعمال اللجنة.
    In that regard, the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties touched on a critical aspect of the work of international jurists. UN وفي هذا الصدد، فإن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات طَرَق جانبا هاما من أعمال الفقهاء الدوليين.
    Lastly, the topic of shared natural resources, the only one remaining of the four topics suggested in the area of the environment, seemed too restricted in scope if, as suggested in the feasibility study, it was limited to water and confined groundwater sources. UN وأخيرا فإن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية للدول، وهو الموضوع الوحيد المتبقي من الموضوعات الأربعة المقترحة في مجال البيئة، يبدو ضيق النطاق إلى حد بالغ إذا اقتصر، كما هو مقترح في دراسة الجدوى، على المياه والموارد المائية الجوفية المحصورة.
    7.11 According to the State party, the object and purpose of articles 8 and 18 are clear when their terms are given their ordinary meaning. UN 7-11 ووفقاً للدولة الطرف، فإن موضوع وغرض المادتين 8 و18 واضحان عند إعطاء ألفاظهما المعنى المعهود.
    7.11 According to the State party, the object and purpose of articles 8 and 18 are clear when their terms are given their ordinary meaning. UN 7-11 ووفقاً للدولة الطرف، فإن موضوع وغرض المادتين 8 و18 واضحان عند إعطاء ألفاظهما المعنى المعهود.
    For this reason it is only in recent years that the subject of ageing has so noticeably moved towards the centre of public discourse. UN ولهذا السبب فإن موضوع الشيخوخة لم يتحول بصورة واضحة ليصبح محور النقاش العام إلا في السنوات القليلة الماضية.
    However, the subject of the Iraqi debt and its reduction according to the principles of the Paris Club was a completely different issue from that of compensation and its cancellation. UN ومع ذلك فإن موضوع الدين العراقي وتخفيضه وفقاً لمبادئ نادي باريس قضية تختلف تماماً عن قضية التعويض وإلغائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more