the results of their decisions must be evaluated objectively and they must be allowed to speak for themselves. | UN | ولذلك فإن نتائج قراراتهم يجب تقييمها بموضوعية ويجب السماح لهم بأن يعبروا عن أنفسهم. |
Moreover, the results of those dialogues were rarely included in the reports of the Secretary-General. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نتائج تلك الحوارات نادرا ما ترد في تقارير الأمين العام. |
Consequently, the results of the constant variant when compared with those of the medium variant shed light on the effects that changing fertility and mortality have on the results obtained. | UN | وبناء عليه، فإن نتائج البديل الثابت عند مقارنتها بنتائج البديل المتوسط الخصوبة، فإنها تلقي الضوء على آثار تغير معدلي الوفيات والخصوبة على النتائج التي يجري الحصول عليها. |
Finally, the outcome of the Mid-term Review would be implemented forthwith, and the Secretary-General would report regularly to member States. | UN | وأخيراً فإن نتائج استعراض منتصف المدة ستنفذ فوراً وسيقدم اﻷمين العام تقارير إلى الدول اﻷعضاء بانتظام. |
In that connection, the outcomes of the Bali Conference are as relevant as ever and they should be implemented. | UN | في ذلك الصدد، فإن نتائج مؤتمر بالي لا تزال صالحة تماما وينبغي تنفيذها. |
46. the findings of the evaluators are shaping the design of the next phase of the global programme. | UN | 46 - ومن جهة أخرى، فإن نتائج التقييمات تشكل أسلوب تصميم المرحلة القادمة من البرنامج العالمي. |
In any event, the consequences of the non-validity of a reservation were not obvious. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نتائج عدم صحة التحفظ ليست بديهية. |
However, the results of those studies are helpful in that they can give an upper boundary for the estimate of any associated risk. | UN | ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك. |
Moreover, the results of such exercises were subject to technical debate. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نتائج هذه العمليات ما زالت موضعا للمناقشة التقنية. |
Although faced with so many difficulties — most of them due to external factors, as I indicated earlier — the results of our endeavours are encouraging. | UN | ومع أننا نواجه العديد من الصعاب - ومعظمها يعود إلى أسباب خارجية، كما أشرت من قبل - فإن نتائج جهودنا تبعث على التشجيع. |
Given the revision of the biennial reports questionnaire following the first reporting period, the results of that reporting period are not strictly comparable with those of subsequent reporting periods. | UN | ولأن الاستبيان نقّح بعد فترة الإبلاغ الأولى، فإن نتائج هذه الفترة ليست مماثلة تماما لنتائج الفترتين التاليتين. |
the results of a risk assessment cannot therefore be automatically translated into resource requirements. | UN | ومن ثمّ فإن نتائج تقييم المخاطر لا يمكن أن تترجم تلقائياً إلى متطلبات من الموارد. |
As such, the results of the analysis were dependent on the assumptions of the scenarios used. | UN | ومن ثمّ فإن نتائج التحليل اعتمدت على افتراضات السيناريوهات المستخدمة. |
Regrettably, the results of the most recent session of the Preparatory Committee inspire no optimism. | UN | ومع الأسف، فإن نتائج الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية لا توحي بالتفاؤل. |
Although she welcomed efforts to combat illiteracy, the results, especially with regard to women, had been disappointing. | UN | وذكرت أنه رغم ترحيبها بالجهود التي تبذل لمحاربة الأمية, فإن نتائج هذه الجهود مخيبة للآمال, وخاصة فيما يتعلق بالنساء. |
However, when available, the results of such studies provide valuable information. | UN | ومع ذلك، فإن نتائج هذه الدراسات، حال توافرها، تقدم معلومات قيمة. |
Moreover, the outcome of the talks in Naivasha could serve as a model for the talks on Darfur and instil more confidence among the rebels in the process. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المحادثات في نيفاشا يمكن أن تشكل نموذجا للمحادثات المتعلقة بدارفور وأن تزرع فيما بين المتمردين مزيدا من الثقة في العملية. |
More broadly, the outcome of the Darfur peace process and the popular consultations in the two areas would shape the future of Northern Sudan. | UN | وبصفة أعم، فإن نتائج عملية سلام دارفور والاستطلاعات الشعبية في المنطقتين ستشكِّل مستقبل شمال السودان. |
Unless countries have the required resources, the outcome of the Social Summit will remain a distant blueprint for action. | UN | وما لم تتح للبلدان الموارد المطلوبة، فإن نتائج القمة الاجتماعية ستظل مجرد مخطط للعمل يتعذر تنفيذه. |
Thus, the outcomes of such programmes will critically depend on the design and implementation details as well as on the surrounding institutions. | UN | وعليه، فإن نتائج هذه البرامج ستعتمد إلى حد كبير على تفاصيل تصميمها وتنفيذها وعلى المؤسسات التي ستعنى بها. |
the outcomes of the Summit therefore have a central bearing on the proposals before the Council at the current session. | UN | ولذا فإن نتائج القمة لها آثار رئيسية على المقترحات المعروضة على المجلس في دورته الراهنة. |
In addition to addressing regional issues, the findings of such assessments also support global assessment processes. | UN | وبالإضافة إلى معالجة المسائل الإقليمية، فإن نتائج هذه التقييمات تدعم أيضاً عمليات التقييمات العالمية. |
Furthermore, the consequences of those policies were further exacerbated by Israel's continued defiance of United Nations resolutions in that regard. | UN | زيادة على ذلك، فإن نتائج هذه السياسات تتفاقم بمواصلة تحدي إسرائيل لقرارات الأمم المتحد في هذا المجال. |