"فإن هذا القرار" - Translation from Arabic to English

    • this decision
        
    • that decision
        
    • this resolution
        
    • such a decision
        
    Besides violating States' obligations to cooperate with the Court, as provided for in article 86 of the Rome Statute, this decision contravenes Article 25 of the Charter of the United Nations. UN وإلى جانب انتهاك التزامات الدول بالتعاون مع المحكمة، كما نصَّت على ذلك المادة 86 من نظام روما الأساسي، فإن هذا القرار يتنافى مع المادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة.
    According to counsel, this decision was unfair for the following main reasons: UN وحسبما ذكر المحامي فإن هذا القرار كان غير منصف للأسباب الرئيسية التالية:
    According to the Under-Secretary-General, that decision was due to technical and financial constraints. UN ووفقا لما ذكره وكيل الأمين العام، فإن هذا القرار يعزى إلى صعوبات تقنية ومالية.
    Now, that decision is left to the assembly of the ejido, as is the extension of a plot of land. UN أما اﻵن، فإن هذا القرار متروك لجمعية وحدة اﻷرض المشاع، وكذلك توسيع أي قطعة من قطع اﻷراضي.
    Importantly, this resolution maintains full harmonization of material flow accounting with SEEA. UN وأهم من ذلك، فإن هذا القرار يضمن المواءمة الكاملة بين حسابات تدفق المواد.
    As we have said, this resolution is a certificate of respectability awarded to base instincts and the exacerbation of the situation. UN وكما قلنا من قبل فإن هذا القرار شهادة جدارة بالاحترام تمنح للغرائز الوضيعة وتفاقم الحالة.
    Further, should the staff member contest the imposition of a disciplinary measure by the head of mission or office away from Headquarters, such a decision would be subject to a management evaluation conducted by the Department of Management. UN وعلاوة على ذلك، إذا قرر موظف الطعن في توقيع تدبير تأديبي عليه من قبل رئيس البعثة أو المكتب خارج المقر، فإن هذا القرار يخضع لتقييم إداري تجريه إدارة الشؤون الإدارية.
    In my understanding, this decision includes the existence of an evaluation system in each agency. UN وحسب فهمي، فإن هذا القرار يشمل وجود نظام تقييم في كل وكالة.
    this decision to endorse them thus ushers in a new stage in implementation of the peace agreement. UN وبالتالي فإن هذا القرار يؤذن ببدء مرحلة جديدة في تنفيذ اتفاق السلام.
    Consequently, this decision does not contravene article 3 of the Convention. UN ومن ثم، فإن هذا القرار لا يتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية.
    Consequently, this decision does not contravene article 3 of the Convention. UN ومن ثم، فإن هذا القرار لا يتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية.
    For most of us, this decision was a constructive one, that will enable small delegations, such as ours, to benefit fully from the activities of the Centre. UN وبالنسبة لمعظمنا فإن هذا القرار قرار بناء وسيسمح للوفود الصغيرة مثل وفدنا أن تنتفع انتفاعا كاملا بأنشطة المركز.
    However, as this case is being appealed to the Belgrade District Court, this decision was neither effective nor enforceable at that stage. UN ولكن بما أن هذه القضية يجري استئنافها أمام محكمة بلغراد المحلية، فإن هذا القرار لا يتسم بالفعالية ولا يقبل الإنفاذ في هذه المرحلة.
    As barely 20 per cent of its population spoke English, that decision would give rise to major controversy. UN وحيث أن ٢٠ في المائة فقط من سكان بورتوريكو يتكلمون الانكليزية، فإن هذا القرار سيكون مصدرا لخلافات خطيرة.
    that decision is, therefore, binding on all States by virtue of Article 25 of the Charter. UN ومن ثم فإن هذا القرار ملزم لجميع الدول بموجب المادة ٢٥ من الميثاق.
    If the provision of the resources committed for the current biennium is delayed until the next biennium, that decision will prejudice the installation of the system in offices away from Headquarters, with a consequent additional adverse budget impact, giving rise to additional requirements of $3 million. UN وإذا أجل تخصيص الموارد الملتزم بها لفترة السنتين الحالية الى فترة السنتين المقبلة، فإن هذا القرار سوف يضر بتركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، فيترتب على ذلك أثر معاكس إضافي في الميزانية، تنشأ عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٣ ملايين دولار.
    However, that decision can only have the desired practical effect on the Agency's technical cooperation activities if it is backed by a firm commitment to provide the requisite resources. UN ومع ذلك، فإن هذا القرار لن يحدث اﻷثر العملي المنشود في أنشطة التعاون التقني للوكالة إلا إذا دعمه التزام راسخ بتوفير الموارد الضرورية.
    Likewise, this resolution does not affect the rule against the retroactive application of international law in matters of State responsibility. UN وبالمثل، فإن هذا القرار لا يؤثر على القاعدة التي تمنع تطبيق القانون الدولي بأثر رجعي فيما يتعلق بمسؤولية الدولة.
    However, due to the administrative reform of 2002, this resolution is currently under review. UN ونظرا لبدء عملية الإصلاح الإداري في عام 2002 فإن هذا القرار يخضع للمراجعة حاليا.
    Since 1980, this resolution has been continuously adopted in the General Assembly by consensus. UN ومنذ عام 1980، فإن هذا القرار يعتمد في الجمعية العامة باستمرار بتوافق الآراء.
    40. Should a staff member decide to contest the imposition of a disciplinary measure by the head of mission or office away from Headquarters, such a decision would be subject to a management evaluation conducted by the Department of Management. UN 40 - إذا ما قرر موظف الطعن في توقيع تدبير تأديبي عليه من قبل رئيس البعثة أو المكتب خارج المقر، فإن هذا القرار يخضع لتقييم إداري تجريه إدارة الشؤون الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more