"فإن هذه الممارسة" - Translation from Arabic to English

    • this practice
        
    • such a practice
        
    • that practice
        
    • the practice is
        
    Finally, this practice eliminates the source of odours and pests. UN وأخيرا، فإن هذه الممارسة تقضي على الروائح الكريهة والآفات.
    this practice, as noted above, is not sustainable when releases are assessed over a long-term perspective. UN وكما هو مذكور أعلاه فإن هذه الممارسة غير مستدامة عندما يتم تقييم الإطلاقات على منظور طويل الأجل. مخلفات تقطيع السيارات
    Concerning the recommendation to halt the practice of freeing minors at borders, this practice did not exist in Luxembourg. UN أما بخصوص التوصية المتعلقة بوقف ممارسة إطلاق سراح القاصرين عند الحدود، فإن هذه الممارسة غير موجودة في لكسمبرغ.
    such a practice constitutes a dangerous precedent being created under the auspices of the United Nations, which may have far-reaching effects. UN لذلك فإن هذه الممارسة تشكل سابقة خطيرة وضعت بإشراف اﻷمم المتحدة، وقد تكون لها آثار بعيدة المدى.
    From the long-term point of view such a practice will contribute to the increased efficacy of the Council as well as to the authority and effectiveness of its decision-making. UN ومن المنظـور الطويل اﻷجل، فإن هذه الممارسة من شأنها أن تسهـم فــي زيـــادة فعاليــة المجلس فضلا عن تعزيز سلطة وفعالية عملية صنع القرارات فيه.
    that practice was not peculiar to the Secretariat. UN وعلى أية حال فإن هذه الممارسة لا تلائم الأمانة العامة.
    Although the principle is changing to allow women who are unmarried to be independent, the practice is uneven around the country. UN ومع أن المبدأ يتغيـر للسماح للمرأة غير المتزوجة بأن تكون مستقلة، فإن هذه الممارسة متفاوتة في جميع أنحاء البلد.
    Also according to the report, this practice is contrary to the Constitution. UN وحسب التقرير أيضا، فإن هذه الممارسة متعارضة مع الدستور.
    Also according to the report, this practice is contrary to the Constitution. UN وحسب التقرير أيضاً، فإن هذه الممارسة متعارضة مع الدستور.
    As a result of awareness—raising and agitation by women's groups, this practice has largely been discontinued. UN ونتيجة لجهود إشاعة الوعي والتحريض من قبل المجموعات النسائية، فإن هذه الممارسة قد تلاشت الى حد كبير.
    As with the overall organization of the intergovernmental process, the development of this practice has not been systematic. UN وكما هو عليه الحال بالنسبة لتنظيم العملية الحكومية الدولية بشكل عام، فإن هذه الممارسة لم تتطور بشكل منتظم.
    While such claims are not the subject of these draft articles, this practice has been included for whatever assistance it might provide the Commission. UN ولئن لم تكن هذه المطالبات موضوع مشاريع المواد هذه، فإن هذه الممارسة قد أُدرِجت علها توفر مساعدة ما للجنة.
    According to the Secretary-General, this practice allowed, inter alia, thorough cleaning of the kitchen, refrigerators, ration storage areas and dining halls on a monthly basis. UN ووفقا لما أورده الأمين العام، فإن هذه الممارسة أتاحت، في جملة أمور، إجراء تنظيف شامل للمطبخ والثلاجات ومخازن حصص الإعاشة وقاعات الطعام شهريا.
    When used to create a collective feeling of victimization, this practice relies on evoking emotions instead of applying critical analysis in history teaching. UN وذلك عندما تُستخدم لخلق شعور جماعي بالإيذاء، فإن هذه الممارسة تعتمد على استثارة العواطف عوضا عن تطبيق التحليل النقدي في تدريس التاريخ.
    However, at any point in time, total project allotments never exceeded total project funds received, and therefore, such a practice, if needed, never had an impact on the Agency's cash-flow situation. UN إلا أن مجموع المخصصات للمشاريع لم يتجاوز قط، في أي وقت، مجموع الأموال المستلمة للمشاريع ولذلك فإن هذه الممارسة لم يكن لها قط، في حالة الحاجة إليها، أي أثر على حالة حركة النقد في الوكالة.
    65. Nonetheless, the PIC affirms that, should it be acknowledged that the armed resistance groups in Gaza did intentionally target Israeli civilians, then such a practice would undoubtedly represent a violation of international humanitarian law. UN 65 - ومع ذلك، تؤكد اللجنة الفلسطينية المستقلة أنه، إذا اعتُرف بأن جماعات المقاومة المسلحة في غزة استهدفت المدنيين الإسرائيليين عن عمد، فإن هذه الممارسة ستمثل بلا شك انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    If a nuclear-weapon State asks the non-nuclear-weapon States to forego the nuclear option while insisting on retaining the possibility of striking them with nuclear weapons for itself, such a practice would run contrary to eliminating the motivation of certain countries to acquire and develop nuclear weapons. UN فإذا كانت إحدى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تطلب من الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة أن تتخلى عن الخيار النووي، في الوقت الذي تصر هي فيه على الاحتفاظ لنفسها بإمكانية ضربها باﻷسلحة النووية، فإن هذه الممارسة تتعارض مع إزالة الباعث لدى بلدان معينة على اقتناء اﻷسلحة النووية واستحداثها.
    Although, for example, Nigerian legislation prohibited the selling of daughters into marriage, that practice persisted. UN فعلى سبيل المثال، وبالرغم من أن القانون النيجيري يحظر بيع البنت للزواج، فإن هذه الممارسة ما زالت مستمرة.
    While recourse to such courts generally reflected a desire to circumvent the guarantees provided by ordinary courts, that practice could not be prohibited, as the Committee could not substitute its judgement for that of States parties. UN وعلى الرغم من أن اللجوء إلى هذه المحاكم يعكس بصفة عامة الرغبة في تجاوز الضمانات التي توفرها المحاكم العادية، فإن هذه الممارسة لا يمكن حظرها، لأن اللجنة لا تستطيع أن تستعيض بحكمها عن أحكام الدول الأطراف.
    82. Ms. Hill (New Zealand) said that, although it might have been past practice to vote on divided draft resolutions, that practice had rightly been considered regrettable and had therefore been abandoned. UN 82 - السيدة هيل (نيوزيلندا): قالت إنه برغم أن الممارسة الماضية يمكن أن تكون هي التصويت على مشاريع قرارات مقسّمة، فإن هذه الممارسة ظلّت تُعَدّ بحق أمراً يؤسف له ومن ثم جرى التخلي عنها.
    Although the practice is slowing declining, arranged marriages continue to occur. UN ورغم أن الزيجات المرتبة لا تزال قائمة، فإن هذه الممارسة آخذة في الهبوط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more