"فإن هناك عددا من" - Translation from Arabic to English

    • there are a number of
        
    • there were a number of
        
    • there is a number of
        
    In addition to the health uncertainties unique to the general situation in the Semipalatinsk region, there are a number of other difficulties. UN فبالإضافة إلى دواعي القلق الصحية التي تنفرد بها الحالة العامة في المنطقة، فإن هناك عددا من الصعوبات الأخرى.
    Despite these positive developments, there are a number of uncertainties regarding Russia's economic prospects. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن هناك عددا من الشكوك فيما يتعلق بالآفاق المستقبلية للاقتصاد الروسي.
    For those countries which still lack the necessary legislation, there are a number of bilateral and other initiatives potentially available to provide them with assistance. UN وبالنسبة للبلدان التي ما زالت تفتقر إلى التشريعات اللازمة، فإن هناك عددا من المبادرات الثنائية وغيرها من المبادرات التي قد تكون متاحة لتقديم المساعدة لها.
    If the draft articles were to take the form of a treaty, there were a number of important issues that the United States believed would need to be addressed. UN ولو قدِّرَ لمشاريع المواد أن تأخذ شكل معاهدة، فإن هناك عددا من المسائل الهامة التي ستحتاج إلى معالجة في رأي الولايات المتحدة.
    Indeed, there were a number of positive religious and other traditions that could be used to initiate reform of the Penal Code and the Nationality Law, inter alia. UN وبالفعل فإن هناك عددا من التقاليد الدينية والتقاليد الأخرى التي يمكن استخدامها للبدء بإصلاح القانون الجنائي وقانون الجنسية بين أمور أخرى.
    Apart from Latvia there is a number of Eastern European countries -- signatories to the Convention, which are undergoing a transition stage to a market-based economy. UN ٤- وفضلا عن لاتفيا فإن هناك عددا من البلدان اﻷوروبية الشرقية - الموقعة على الاتفاقية والتي تجتاز في الظرف الراهن مرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    While a start to negotiations on a convention on nuclear weapons may not yet be within reach, there are a number of intermediate steps which we can take to move forward. UN وفي حيـن أن بــدء المفاوضــات بشأن اتفاقية لﻷسلحة النووية قـد لا يكون في متناول اليد حتى اﻵن، فإن هناك عددا من الخطـــوات الوسيطة التي يمكن اتخاذها للتحرك إلى اﻷمام.
    When countries are interested in attracting investors, there are a number of important factors that can make a country more attractive for investment: a history of honouring contracts, political stability in-country, an open economy, a technically competent workforce and an efficient regulatory system. UN وحينما تكون البلدان مهتمة باجتذاب الاستثمارات، فإن هناك عددا من العوامل الهامة التي يمكن أن تجعل البلد أكثر اجتذابا للاستثمار: وفاء البلد بالعقود تاريخيا، والاستقرار السياسي في البلد، والاقتصاد المفتوح، ووجود قوة عاملة تتمتع بالكفاءة الفنية، ومنظومة قانونية فعالة.
    32. At the international level, there are a number of options to enhance energy accessibility and energy security, and to ensure long-term availability of energy resources: UN 32 - وعلى المستوى الدولي، فإن هناك عددا من الخيارات لتعزيز إمكانية الحصول على الطاقة وأمن الطاقة، ولكفالة توفر مصادر الطاقة على المدى الطويل:
    42. In addition to providing compensation to victims via adjudication by the Tribunal, there are a number of other models that have developed in recent years. UN 42 - إضافة إلى تقديم تعويض إلى الضحايا عن طريق التقاضي في المحكمة، فإن هناك عددا من النماذج الأخرى التي وضعت في السنوات الأخيرة.
    47. While it would be possible for the Tribunal's Statute and Rules to be amended to provide for a procedure akin to that envisaged in the International Criminal Court, there are a number of factors that make this approach very difficult to implement. UN 47 - ورغم أنه من الممكن تعديل النظام الأساسي للمحكمة وقواعدها لتوفير إجراء يشبه الإجراء الذي وضع للمحكمة الجنائية الدولية، فإن هناك عددا من العوامل التي تجعل مثل هذا النهج صعب التنفيذ للغاية.
    Besides the main difficulties mentioned above, there are a number of issues that could have been easily clarified but were not. UN 859- وبالإضافة إلى الصعوبات الرئيسية المذكورة أعلاه، فإن هناك عددا من المسائل التي لم توضح في حين أنه كان يمكن توضيحها بسهولة.
    58. While there is interest among mid-career staff in the Resident Coordinator post as a career option, there are a number of challenges. UN 58 - ولئن كان لدى الموظفين الذين بلغوا منتصف مسارهم الوظيفي اهتمام بوظيفة المنسق المقيم كخيار لمسارهم الوظيفي، فإن هناك عددا من التحديات في هذا الصدد.
    While in most cases this is done through a general assessment of the needs of children or groups of children of concern, there are a number of situations where UNHCR, either independently or in collaboration with Governments or NGOs, is required to make a formal individual determination of the best interests of a child. UN وفي الوقت الذي تطبق فيه هذه السياسة في أكثرية الحالات عن طريق إجراء تقييم عام لاحتياجات الأطفال أو مجموعات الأطفال المعنيين، فإن هناك عددا من الحالات التي يطلب فيها إلى المفوضية إما بصورة مستقلة أو بالتعاون مع الحكومات أو المنظمات غير الحكومية أن تحدد المصالح العليا للطفل على نحو فردي ورسمي.
    46. While the causes of conflict are complex and need to be addressed in a comprehensive manner, there are a number of steps which the Council could take, acting within its sphere of responsibility, to identify potential conflict situations much sooner than is now the case and to forestall the outbreak of hostilities. UN 46 - وفي حين أن أسباب النزاع معقدة وينبغي معالجتها بطريقة شاملة، فإن هناك عددا من الخطوات التي يمكن أن يتخذها المجلس، ضمن نطاق مسؤوليته، لتحديد النزاعات المحتملة في وقت مبكر أكثر مما عليه الحال الآن، واتخاذ إجراءات لمنع اندلاع الأعمال القتالية.
    257. Although the scale and scope of renewable electricity generation investments has increased rapidly in recent years, there are a number of barriers to investment that have been identified to explain why the scale of investment needed for the green economy has yet to be achieved. UN 257 - ومع أن حجم ونطاق الاستثمارات المخصصة لتوليد الطاقة الكهربائية من مصادر الطاقة المتجددة قد شهدا نموا سريعا خلال السنوات الأخيرة، فإن هناك عددا من الحواجز الماثلة أمام الاستثمارات التي تم تحديدها والتي تفسّر عدم بلوغ المستوى المطلوب من الاستثمارات اللازمة لخضرنة الاقتصاد حتى الآن.
    38. While UNSOA will be under the United Nations Office at Nairobi security umbrella in Nairobi, there are a number of security-related issues that are specifically relevant to UNSOA and its personnel, which will need to be taken care of by dedicated UNSOA security staff. UN 38 - ومع أن المكتب سينضوي تحت المظلة الأمنية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، فإن هناك عددا من المسائل المتعلقة بالأمن التي تخص تحديدا المكتب وموظفيه، سيلزم أن يعنى بها موظفو شؤون أمنية مكرسون تابعون للمكتب.
    68. As for procurement, there were a number of areas in which significant improvements were required if the United Nations and its organizations were to secure better value for money. UN ٦٨ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالاشتراء، فإن هناك عددا من المجالات التي يستلزم فيها إجراء تحسينات إذا كان المراد أن تحقق اﻷمم المتحدة ومنظماتها قيمة أفضل لنقودها.
    9. As the commentary to the Commission's draft articles pointed out, there were a number of examples of the adoption of the principle of notification in international practice and some fewer cases of the provision of a notification procedure. UN ٩ - وكما بين التعليق على مشاريع مواد اللجنة، فإن هناك عددا من اﻷمثلة على اعتماد مبدأ اﻹخطار في الممارسة الدولية، وعددا أقل من الحالات التي جرى النص فيها على إجراء لﻹخطار.
    (a) That in spite of the considerable improvement in the area of human rights there were a number of human rights abuses and patterns of discriminatory treatment of minority groups by the Croatian authorities that still gave rise to concern; UN )أ( على الرغم من التحسن الكبير الذي تحقق في ميدان حقوق اﻹنسان، فإن هناك عددا من التجاوزات ضد حقوق اﻹنسان ومن أنماط المعاملة التمييزية ضد جماعات اﻷقليات من جانب السلطات الكرواتية وما زالت تدعو إلى القلق.
    2. The Governing Body considered that while the precise arrangements for follow-up to the Summit would be determined by the Economic and Social Council and other competent organs of the United Nations, there were a number of measures lying squarely within its mandate that ILO itself could and should take without waiting for decisions to be taken by the United Nations. UN ٢- ورأى مجلس الادارة أنه وإن كانت الترتيبات الدقيقة لمتابعة مؤتمر القمة سيحددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزة اﻷمم المتحدة المختصة اﻷخرى فإن هناك عددا من التدابير التي تدخل صراحة في اطار ولاية منظمة العمل الدولية والتي يمكن للمنظمة وينبغي لها أن تتخذها دون انتظار لمقررات من اﻷمم المتحدة.
    While it is generally not advisable to attempt to regulate through general legislation specific aspects of the mutual rights and obligations of the project company and the Government, there is a number of core issues that might usefully be addressed in general legislation. UN ومع أنه من غير المستصوب عموما اللجوء الى سن تشريعات عامة في محاولة لتنظيم جوانب محددة من الحقوق والالتزامات المتبادلة لكل من شركة المشروع والحكومة ، فإن هناك عددا من المسائل الجوهرية التي قد يكون من المفيد التطرق اليها في تشريعات عامة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more