"فئات أو" - Translation from Arabic to English

    • groups or
        
    • categories or
        
    • classes or
        
    • audiences or
        
    Such campaigns may target specific groups or sectors of society, or indeed certain areas of life, such as schools or sports, to highlight problems related to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. UN وقد تستهدف هذه الحملات فئات أو قطاعات محددة من المجتمع أو بعض مجالات الحياة، من قبيل المدارس أو الرياضة، لإبراز المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب.
    - No external parties, or groups or individuals under their control, should benefit from the exploitation of the DRC's natural resources at the DRC's expense; UN - وجوب منع أي أطراف خارجية أو فئات أو أفراد خاضعين لسيطرة تلك الأطراف من الاستفادة من استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على حساب البلد؛
    5.3 As regards the definition of discrimination, the authors submit that " other status " refers to particular groups or classes in society, and therefore covers their case. UN ٥-٣ وفيما يتعلق بتعريف التمييز، يدفع صاحبا البلاغ بأن " المركز اﻵخر " يشير إلى فئات أو طبقات معينة في المجتمع، ومن ثم يغطي قضيتهم.
    To facilitate the analysis of consumption and the determination of cost effectiveness, countries were divided into four categories or groups: UN ومن أجل تيسير تحليل الاستهلاك وتحليل الفعالية التكاليفية، قُسِمَت البلدان إلى أربعة فئات أو مجموعات:
    They have been grouped in three main categories, or clusters, namely, special envoys; sanctions panels and monitoring groups; and field-based missions. UN وقد صُنِّفت هذه البعثات في ثلاث فئات أو مجموعات رئيسية، ألا وهي المبعوثون الخاصون؛ وأفرقة الجزاءات وأفرقة الرصد؛ والبعثات الميدانية.
    155. Croatia informed the Secretary-General that, since almost all fishing gear used for fishing in its territory was highly specialized for particular species, classes or groups of species, by-catch was insignificant. UN ١٥٥ - وأبلغت كرواتيا اﻷمين العام أنه نظرا ﻷن جميع أجهزة الصيد تقريبا المستخدمة للصيد في إقليمها مخصصة إلى حد كبير ﻷنواع معينة، أو فئات أو مجموعات معينة من اﻷنواع، فإن المصيد العرضي غير ذي أهمية.
    Since the sixth session of the Commission on Sustainable Development, UNESCO, UNEP and IUCN as well as the secretariats of the conventions have begun a number of initiatives along these lines, targeted to specific countries or regions or to specific groups or sectors of society. UN ومنذ انعقاد الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة، بدأت اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وكذا أمانات الاتفاقيات تتخذ عددا من المبادرات على هذه اﻷسس، تستهدف بلدانا أو مناطق محددة أو فئات أو قطاعات محددة من المجتمع.
    Measures have also been taken to protect computer and other electronic systems from being exploited by terrorists and other criminals, with special efforts to protect various population groups or interests, for example, children from exploitation on the Internet, young people from the solicitation of drugs, minorities from hatred and consumers from fraud. UN وقد اتُخذت أيضا تدابير لحماية النظم الحاسوبية لكي لا يتم استغلالها من قبل الإرهابيين وغيرهم من المجرمين، مع بذل جهود خاصة من أجل حماية فئات أو مصالح سكانية مختلفة، منها مثلا حماية الأطفال من الاستغلال بواسطة الإنترنت، والشباب من عروض المخدرات، والأقليات من الكراهية، والمستهلكين من الاحتيال.
    111. Concern is expressed at the lack of specific legislative provisions prohibiting racial discrimination by private groups or associations. UN ١١١ - وأعرب عن القلق لعدم وجود أحكام تشريعية محددة تحظر أي تمييز عنصري، عن فئات أو جمعيات خاصة.
    Compared to the last reporting cycle, there was a 7 per cent decrease in requests from professional staff and an increase of 10 per cent in requests received from groups or undisclosed sources. UN ومقارنة بدورة الإبلاغ السابقة، حدث انخفاض بنسبة 7 في المائة في الطلبات الواردة من الموظفين من الفئة الفنية وزيادة بنسبة 10 في المائة في الطلبات الواردة من فئات أو مصادر غير معلنة.
    I propose that my successor regroup the 25 departments and entities currently reporting directly to the Secretary-General into about eight organizational groups or clusters. UN أقترح أن يجمع خلفي الإدارات والكيانات الخمسة والعشرين الخاضعة في الوقت الراهن لإمرة الأمين العام مباشرة فيما يقارب ثماني فئات أو مجموعات تنظيمية.
    Most mention that human rights education will still remain a priority in their countries, since specific groups or issues have not been dealt with and appropriate coordination mechanisms for human rights education are not yet in place. UN وأشار معظمها إلى أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ستظل لـه الأولوية في بلدانها لأن هنالك فئات أو قضايا بعينها لم تبحث، ولم تنشأ آليات تنسيق مناسبة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    France has always held that members of minorities should enjoy all human rights fully but that collective rights should not be granted to particular groups or communities identified on the basis of ethnic, cultural or religious criteria, particularly in view of the difficulty of defining such communities. UN واعتبرت فرنسا باستمرار أنه يجب على الأشخاص المنتمين إلى الأقليات أن يتمتعوا على نحو كامل بحقوق الإنسان كافة، بيد أن من غير المناسب منح فئات أو جماعات محددة حقوقاً جماعية على أساس عرقي أو ثقافي أو ديني، بسبب الصعوبات الكامنة في تعريف هذه الجماعات.
    Accordingly, France has always held that members of minorities should enjoy all human rights fully, but that collective rights should not be granted to groups or communities identified as such along ethnic, cultural or religious lines. UN وتبعاً لذلك، اعتبرت فرنسا باستمرار أنه يجب على الأشخاص المنتمين إلى الأقليات أن يتمتعوا على نحو كامل بحقوق الإنسان كافةً، بيد أنه من غير المناسب منح فئات أو جماعات محددة حقوقاً جماعية على أساس عرقي أو ثقافي أو ديني.
    (f) Please indicate what measures are taken to disseminate knowledge of the principles of nutrition and specify whether any significant groups or sectors within society seem to lack such knowledge. UN (و) يرجى بيان ماهية التدابير المتخذة لنشر المعرفة بمبادئ التغذية وتعيين ما إذا كانت أية فئات أو قطاعات ذات شأن في المجتمع تفتقد حسبما يبدو لهذه المعرفة؛
    In fact, the independent expert prefers to speak of categories or groups of rights, in order to avoid the implication of some rights being of higher importance than others. UN ففي الواقع، يفضل الخبير المستقل الحديث عن فئات أو مجموعات من الحقوق، لكي يتجنب أن يُفهم بأن لبعض الحقوق أهمية أكبر من غيرها.
    Therefore, this indicator is reported in three categories or ranges of dependence from 100% to > 70% to > 40%. UN وبالتالي، يجري التبليغ بهذا المؤشر بموجب ثلاث فئات أو درجات اعتماد أي من 100 في المائة إلى أكثر من 70 في المائة وإلى أكثر من 40 في المائة.
    In instances where troop contributors have requested assistance from the United Nations on self-sustainment categories or modules, the Secretariat will not reimburse troop contributors for those categories. UN وفي الحالات التي طلبت فيها البلدان المساهمة بقوات مساعدة الأمم المتحدة بخصوص فئات أو عناصر الاكتفاء الذاتي، لن تسدد الأمانة العامة تكاليف البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتلك الفئات.
    " Terrorism, interpreted here as the use of covert violence by a group for political ends, is usually directed against a government but is also used against other ethnic groups, classes or parties. UN " إن الإرهاب المفسر هنا على أنه يعني لجوء جماعة إلى العنف سرا لتحقيق أغراض سياسية هو إرهاب يوجه عادة ضد حكومة، ولكنه يستخدم أيضا ضد جماعات إثنية أو ضد فئات أو أحزاب أخرى.
    For which elements of the mandate is it necessary or useful to specify or define certain classes or sub-classes of munitions for special attention and reference purposes? UN ° أي عنصر من عناصر الولاية، من الضروري أو من المفيد أن يحدد أو يُعرّف فئات أو فئات فرعية من الذخائر لتكون موضع اهتمام خاص ولأغراض مرجعية؟
    Further, Governments and international organizations could be encouraged in turn to publicize the materials and make use of them in whatever manner is appropriate, including tailoring them to meet the needs of particular audiences or industries. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية بدورها على التعريف بالوثائق واستخدامها بأي شكل من الأشكال المناسبة، بما في ذلك تكييفها لتفي باحتياجات فئات أو صناعات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more