"فئات اجتماعية معينة" - Translation from Arabic to English

    • specific social groups
        
    • particular social groups
        
    • of certain social groups
        
    Organizing training activities to build capacity to implement internationally agreed policies and programmes of action for specific social groups UN تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة
    This work involved supporting policy development for specific social groups and promoting mechanisms and methodologies for greater social inclusion. UN وشمل هذا العمل دعم وضع سياسات لصالح فئات اجتماعية معينة وتعزيز الآليات والمنهجيات لتحقيق قدر أكبر من الاندماج الاجتماعي.
    Providing advisory services to Member States, upon their request, to strengthen national capacity for promoting the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and policies for specific social groups UN تقديم الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز القدرات الوطنية على تشجيع تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والسياسات الموجهة لمصلحة فئات اجتماعية معينة
    :: The challenge of reducing the vulnerability of particular social groups to HIV infection; UN :: التحدي المتمثل في تخفيض تعرض فئات اجتماعية معينة للإصابة بفيروس نقص ؛المناعة البشرية؛
    There were over 5,000 NGOs in Macao, China, working in many fields, mainly those related to the protection of particular social groups. UN ويوجد في ماكاو، الصين أكثر من 000 5 منظمة غير حكومية تعمل في مجالات عديدة، لا سيما المجالات المتعلقة بحماية فئات اجتماعية معينة.
    Poverty and exclusion of certain social groups UN أولاً - الفقر واستبعاد فئات اجتماعية معينة
    6. Social integration policies have been developed on a piecemeal basis, concentrating mostly on the advancement of certain social groups. UN 6 - وما فتئت سياسات الإدماج الاجتماعي توضع بصورة مجزأة دون تخطيط مسبق، مع التركيز في المقام الأول على تحسين ظروف فئات اجتماعية معينة.
    In ESCWA economies, poverty tends to be sustained by the form of integration of specific social groups into the dominant rentier mode. UN وينحو الفقر إلى الاستدامة في اقتصادات منطقة اللجنة، من خلال اندماج فئات اجتماعية معينة في الدوائر السائدة لأصحاب الدخل المتأتي من الريع.
    (b) Improved social integration and inclusion, through strengthened capacity to integrate specific social groups in society through improved mechanisms of inclusion UN (ب) تحسين التكامل الاجتماعي والإدماج، بتعزيز القدرة على دمج فئات اجتماعية معينة في المجتمع بتحسين آليات الإدماج.
    (a) Enhanced capacity to develop and implement policies and programmes that integrate economic and social development and promote the interests of specific social groups on the basis of internationally agreed plans and programmes of action UN (أ) تعزيز القدرات على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعمل على إدماج التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز مصالح فئات اجتماعية معينة استنادا إلى الخطط والبرامج المتفق عليها دوليا
    (b) Improved social integration and inclusion, through strengthened capacity to integrate specific social groups in society through improved mechanisms of inclusion UN (ب) تحسين الاندماج والإدماج الاجتماعيين، عن طريق تعزيز القدرة على إدماج فئات اجتماعية معينة في المجتمع وذلك بتحسين آليات الإدماج
    613. Advisory services resulted in increased awareness on the part of national stakeholders, gains in building consensus and improved understanding at the country level with respect to the situations and perspectives of specific social groups (families, older persons, persons with disabilities and indigenous persons). UN 613 - أدت الخدمات الاستشارية التي قدمت إلى زيادة الوعي لدى الجهات الوطنية صاحبة المصلحة، وتحقيق مكاسب في تكوين توافقات الآراء، وتحسين الفهم على الصعيد القطري فيما يخص أوضاع ومنظورات فئات اجتماعية معينة (الأسر والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان من الشعوب الأصلية).
    UNICEF highlighted that Egypt has made substantial progress and is on track to meet the MDG Goal 2 on primary education by 2015 if extra efforts are made and specific attention is paid to selected governorates and specific social groups. UN 31- أكدت اليونيسيف أن مصر حققت تقدماً كبيراً وأنها تسير في الطريق الصحيح نحو بلوغ الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالتعليم الابتدائي، بحلول عام 2015، إذا بُذِل مزيد من الجهود ووُجِّه مزيد من الاهتمام إلى بعض المحافظات وإلى فئات اجتماعية معينة(109).
    The training increased their awareness of and capacities to implement policies and programmes to benefit particular social groups by providing them with information and practical skills for implementation in areas such as evidence-based policymaking, mainstreaming, participatory methodologies and use of logical frameworks. UN وأدى التدريب إلى زيادة وعيهم وقدراتهم على تنفيذ السياسات والبرامج التي تفيد فئات اجتماعية معينة من خلال تزويدهم بالمعلومات والمهارات العملية اللازمة للتنفيذ في مجالات من قبيل وضع السياسات المستندة إلى الأدلة، والإدماج والمنهجيات التشاركية واستخدام الأطر المنطقية.
    Since that time, media reports on domestic violence cases had brought the issue to public attention and led to research, including on patterns of prevalence in particular social groups. UN ومنذ ذلك الوقت، أدت تقارير وسائط الإعلام عن حالات العنف المنزلي إلى توجبه اهتمام الجمهور إلى تلك القضية، وأدت إلى إجراء بحوث بما في ذلك عن أنماط الانتشار بين فئات اجتماعية معينة.
    (c) Reducing the vulnerability of particular social groups to HIV infection; UN (ج) تخفيض درجة تعرض فئات اجتماعية معينة للإصابة بالفيروس؛
    84. In general, policies addressing the negative impact of inequality on particular social groups need to focus on empowering all members of society to build human and social capital. UN 84 - وعموما، تحتاج السياسات التي تعالج الأثر السلبي لعدم المساواة على فئات اجتماعية معينة إلى التركيز على تمكين جميع أفراد المجتمع لبناء رأس المال البشري والاجتماعي.
    The policies for reducing the differences in the levels of economic activity, employment and unemployment between women and men in recent years have been implemented through development of special programmes for an increase of employment and reduction of unemployment of women belonging to particular social groups (the elderly, single mothers, etc.). UN وقد نفذت السياسات الرامية إلى الحد من الفروق في مستويات النشاط الاقتصادي، والتوظيف، والبطالة بين المرأة والرجل خلال السنوات الأخيرة من خلال وضع برامج خاصة لزيادة التوظيف والحد من البطالة بين النساء اللائي ينتمين إلى فئات اجتماعية معينة (كبار السن، والأمهات العازبات، إلخ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more