"فئات السكان الضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable populations
        
    • vulnerable population groups
        
    • vulnerable segments of the population
        
    • vulnerable groups of the population
        
    • vulnerable groups of population
        
    Working closely with the authorities, particular attention was given to assisting vulnerable populations and those in remote areas. UN ووُجه اهتمام خاص في إطار العمل عن كثب مع السلطات إلى مساعدة فئات السكان الضعيفة وإلى الفئات التي تقيم في المناطق النائية.
    The peacebuilding through justice programme has initiated sensitization campaigns on human rights, including children's and women's rights, and access of vulnerable populations to formal and informal justice. UN وأدى وضع برنامج بناء السلام من خلال العدالة إلى بدء حملات توعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة، وبالسبل المتاحة أمام فئات السكان الضعيفة للجوء إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    Norway fully supports those priorities in supporting the upcoming elections, good governance and the rule of law, increased aid effectiveness, institution-building and strengthening humanitarian access to vulnerable populations. UN وتدعم النرويج بالكامل تلك الأولويات من خلال دعمها للانتخابات القادمة، والحكم الرشيد، وسيادة القانون، وزيادة فعالية المساعدة، وبناء المؤسسات، وتعزيز وصول المساعدة الإنسانية إلى فئات السكان الضعيفة.
    The programme's current lack of funding jeopardizes the implementation of crucial rehabilitation activities, thereby prolonging the state of dependency and degradation of the living conditions of the Iraqi Kurds and the other vulnerable population groups in the country. UN على أن افتقار البرنامج حاليا الى التمويل يهدد تنفيذ أنشطة الاصلاح اﻷساسية، ومن ثم يؤدي ﻹطالة حالة الاعتماد على الغير وتدهور اﻷحوال المعيشية لﻷكراد العراقيين وغيرهم من فئات السكان الضعيفة في البلاد.
    Safeguarding vulnerable population groups' right to education UN حماية حق فئات السكان الضعيفة في التعليم
    Aware of the persisting gravity of the situation of socially and economically vulnerable segments of the population, including refugees and displaced persons, coupled with significantly decreased social services capacity, especially in the health sector, UN وإدراكا منها لاستمرار خطورة حالة فئات السكان الضعيفة اجتماعيا واقتصاديا، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون، إلى جانب الانخفاض الكبير في القدرة على تقديم الخدمات الاجتماعية، وبخاصة في قطاع الصحة،
    The Social Fund for Development in Egypt continued with support from UNDP to protect vulnerable groups of the population from the initial adverse effects of the country's economic reform and structural adjustment programme. UN ٣٤ - واصل الصندوق الاجتماعي للتنمية في مصر، بتدعيم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حماية فئات السكان الضعيفة من النتائج العكسية اﻷولية المتربة على برنامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي في البلد.
    However, he continued, Council members should have as clear an understanding as possible of the adverse impact of sanctions on the most vulnerable populations in affected countries. UN ومع ذلك فقد أردف قائلا إنه ينبغي لأعضاء المجلس أن يفهموا بأكبر قدر ممكن من الوضوح تأثير الجزاءات السلبي على فئات السكان الضعيفة في البلدان المتضررة.
    For the first time, Israel has a slavery offense, a broad forced labor offence with heightened sentencing and heightened punishment for exploitation of vulnerable populations. UN ولأول مرة تدوِّن إسرائيل لديها جريمة استرقاق، وجريمة السخرة الفضفاضة مع تشديد الأحكام وتغليظ العقوبة بشأن استغلال فئات السكان الضعيفة.
    Policy measures such as direct food assistance, nutrition interventions, school feeding and job creation programmes are among the most cost-effective short-term measures that have successfully been used to assist the vulnerable populations. UN وتعتبر تدابير السياسات مثل برامج تقديم المساعدة الغذائية المباشرة، وتدخلات التغذية، والتغذية المدرسية، وإيجاد فرص عمل من بين أكثر التدابير فعالية من حيث التكلفة على المدى القصير التي استخدمت بنجاح لمساعدة فئات السكان الضعيفة.
    UNICEF supports birth registration activities in about 80 countries, addressing obstacles such as lack of access to vulnerable populations in remote and rural areas and the prohibitive distance and costs for parents to travel to civil registration offices. UN وتدعم اليونيسيف أنشطة تسجيل لمواليد في نحو 80 بلداً تعالج معوقات مثل انعدام سُبل الوصول إلى فئات السكان الضعيفة في المناطق النائية والريفية وبُعد المسافات والتكاليف التي تحول دون سفر الآباء إلى مكاتب التسجيل المدني.
    61. In the health sector, vulnerable populations in the north and the west are still suffering because of a lack of medicines, medical equipment and professional health workers, despite tremendous efforts undertaken by medical non-governmental and other organizations. UN 61 - وفي القطاع الصحي، ما زالت فئات السكان الضعيفة في الشمال وفي الغرب أيضا تعاني من نقص الأدوية والأجهزة الطبية وأخصائيي الصحة الفنيين، رغم الجهود الهائلة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية الطبية وغيرها من المنظمات.
    51. The Ministry of Women and Social Development is the institution that guides public policy on gender equity and the protection and social development of vulnerable populations suffering from exclusion, guaranteeing the exercise of their rights with a view to expanding opportunities, improving the quality of life and promoting personal and social fulfilment. UN 51- وتشكل وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية الوزارة الناظمة للسياسات العامة في مجالي المساواة بين الجنسين وحماية فئات السكان الضعيفة والتي تعاني من الاستبعاد، بما يكفل لها ممارسة حقوقها زيادةً لفرصها، وتحسيناً لنوعية حياتها، وتعزيزاً لتحقيق ذاتها شخصياً واجتماعياً.
    3. In 2011, internationally reported droughts affected almost 75 million people worldwide, resulting in agricultural losses, food insecurity and famine among vulnerable populations. UN 3 - وفي عام 2011، أثرت حالات الجفاف المبلغ عنها على قرابة 75 مليون نسمة في جميع أنحاء العالم()، وأدت إلى خسائر زراعية وحالات انعدام للأمن الغذائي ومجاعات بين فئات السكان الضعيفة.
    Thirdly, prosecutions according to criminal laws other than trafficking such as pandering, causing a person to engage in prostitution, soliciting prostitution, kidnapping etc., may be initiated, as well as prosecutions for fraudulent activity, forgery, or exploitation of vulnerable populations. UN وثالثاً - يمكن أن تبدأ إجراءات المحاكمة وفقاً للقوانين الجنائية غير الاتجار مثل القوادة، والتسبب في اشتغال شخص في البغاء، والإغراء بالدعارة، والخطف، وما إلى ذلك، فضلاً عن إجراءات المحاكمة بسبب الأنشطة الاحتيالية أو التزوير أو استغلال فئات السكان الضعيفة.
    191. Finally, with the social food programmes, the diet of the nutritionally vulnerable population groups is being reinforced. UN 191- وأخيراً فإنه في ظل البرامج الاجتماعية الغذائية، يجري تقوية طعام فئات السكان الضعيفة من ناحية التغذية.
    Furthermore, the focus on poverty prevention should be sharpened through more equitable societal policies -- policies that effectively protect the vulnerable population groups from falling into poverty. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي زيادة التركيز على منع الفقر عن طريق اتباع سياسات اجتماعية أكثر عدلا لتكون لها فعاليتها في حماية فئات السكان الضعيفة من السقوط في هوة الفقر.
    It has thus contributed to the progress made in the areas of human rights and gender equality, the extension of coverage of basic social, food and health services, the promotion of microfinancing initiatives for vulnerable population groups and initiatives for the protection of the environment. UN وبهذا ساهم في التقدُّم المحرز في مجالات حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وتوسيع نطاق شمول الخدمات الأساسية الاجتماعية والغذائية والصحية، وتعزيز مبادرات التمويل المتناهي الصغر لخدمة فئات السكان الضعيفة والمبادرات المتعلقة بحماية البيئة.
    122. From 2011 to 2013, a functional elementary education has been conducted in the Republic of Serbia intended for vulnerable population groups which are potentialy more exposed to discriminatory behaviour than other groups. UN 122- وفي الفترة من عام 2011 إلى عام 2013، يُقدّم التعليم الابتدائي الوظيفي في جمهورية صربيا وهو يستهدف فئات السكان الضعيفة التي يُحتمل أن تكون أكثر تعرضاً للسلوك التمييزي من غيرها من الفئات.
    The human right to adequate food thus requires the adoption of measures which, at the national level, might better shield vulnerable segments of the population from the impact of increases in the price of food commodities: the net food buyers, whether or not they are agricultural producers, and particularly the urban poor and landless labourers. UN لذلك يقتضي حق الإنسان في الغذاء الكافي اعتماد تدابير يمكن، على الصعيد الوطني، أن تحسّن حماية فئات السكان الضعيفة من تأثير زيادة أسعار السلع الأساسية الغذائية: ويتعلق الأمر بمشتري الأغذية الصافين، بصرف النظر عما إذا كانوا منتجين زراعيين،
    Protecting vulnerable groups of the population. UN ١٣ - حماية فئات السكان الضعيفة.
    71. Georgia welcomed the measures aimed at the promotion and the protection of the rights of minorities and the rights of Greek Roma people, by establishing the National Action Plan for the inclusion of socially vulnerable groups of population. UN 71- ورحّبت جورجيا بالتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأقليات وحقوق شعب الروما اليوناني، من خلال وضع خطة العمل الوطنية الخاصة بإدماج فئات السكان الضعيفة من الناحية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more