Special attention should be accorded to the plight of women and children as the most vulnerable categories of migrants. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص لمحنة النساء والأطفال باعتبارهم أشد فئات المهاجرين ضعفاً وتعرضاً للخطر. |
Certain categories of migrants are more vulnerable to such exploitation, including temporary migrant workers, migrant domestic workers, women, children and migrants in an irregular situation. | UN | وتتعرض بعض فئات المهاجرين أكثر من غيرها لهذا الاستغلال، ومنها العمال المهاجرون المؤقتون والعمال المنزليون المهاجرون والنساء والأطفال والمهاجرون في وضع غير نظامي. |
This particular programme includes prevention projects targeting various immigrant groups, with special attention for women. | UN | ويشمل هذا البرنامج الخاص مشاريع للوقاية تستهدف مختلف فئات المهاجرين مع توجيه اهتمام خاص للمرأة. |
There are greater health differences between different immigrant groups than between individual immigrant groups and the ethnic Norwegian population. | UN | :: أن التفاوت الصحي أكبر بين مختلف فئات المهاجرين منه بين فرادى فئات المهاجرين والسكان من أصل نرويجي. |
D. groups of migrants specifically at risk of exploitation 49 - 58 11 | UN | دال - فئات المهاجرين المعرضين تحديداً لخطر الاستغلال 49-58 15 |
147, 148: New Zealand recognises that migrant integration into workplaces and communities requires adjustment for all migrant groups and their host communities. | UN | 147، 148: تُقر نيوزيلندا بأن إدماج المهاجر في أماكن العمل والمجتمعات المحلية يتطلب إجراء إصلاحات تتعلق بجميع فئات المهاجرين وبالمجتمعات المحلية المضيفة لهم. |
In particular, racism and discrimination affect certain groups of immigrants and minorities disproportionately and thus anti-discrimination legislation and measures are required to offset such tendencies. | UN | وتؤثر العنصرية والتمييز، بالذات، على بعض فئات المهاجرين والأقليات بنسب متفاوتة. |
The first part, on the human rights of migrants, comments on the provisions in international instruments that concern migrants' rights, in the light of an analysis of some of the categories of migrants that are most exposed to rights violations. | UN | ويبين الجزء الأول، الذي يتناول حقوق الإنسان للمهاجرين، الأحكام الواردة في الصكوك الدولية والتي تشير إلى حقوق المهاجرين، في ضوء تحليل بعض فئات المهاجرين الأكثر عرضة لانتهاكات حقوقهم. |
However, it was agreed that in order to facilitate international comparisons, it would be helpful if countries provided clearer indications of the coverage of the statistics with respect to the various categories of migrants identified in the UN recommendations. | UN | غير أنه اتفق على أنه، سيكون من المفيد، تسهيلا للمقارنات الدولية، أن تقدم البلدان معلومات أوضح عن تغطية الإحصاءات فيما يتعلق بمختلف فئات المهاجرين المحددة في توصيات الأمم المتحدة. |
Since that Conference, his Government had been striving to strengthen human rights protection mechanisms and to improve its legislation on refugees and other categories of migrants. | UN | ومنذ ذلك المؤتمر، عملت روسيا على تعزيز آليات حماية حقوق اﻹنسان، وتحسين التشريعات المتصلة باللاجئين وغيرهم من فئات المهاجرين. |
The Russian Federation also wanted to eliminate mass unemployment and help the disadvantaged layers of society, particularly the various categories of migrants. | UN | وأوضح أن الاتحاد الروسي حريص كذلك على القضاء على تفشي البطالة ومساعدة الفئات المحرومة في المجتمع لا سيما مختلف فئات المهاجرين. |
That work was complemented by several Government-funded projects implemented by departments or NGOs aimed at supporting vulnerable immigrant groups. | UN | واستُكمل هذا العمل بعدة مشاريع ممولة من الحكومة نفذتها إدارات أو منظمات غير حكومية ترمي إلى دعم فئات المهاجرين الضعيفة. |
The police have also arranged special information meetings with immigrant groups where the statistics have shown that many women are subjected to violence in close relationships. | UN | ونظمت الشرطة أيضا اجتماعات إعلامية خاصة مع فئات المهاجرين التي أظهرت الإحصاءات أن عديدا من النساء فيها يتعرضن للعنف في سياق العلاقات الحميمة. |
An important part of the campaign, which would be evaluated during 1999, had been the integration of affected immigrant groups in the formulation and execution of preventive action. | UN | وكان جانب هام من هذه الحملة، التي سيجري تقييمها خلال عام 1999، يتمثل في إشراك فئات المهاجرين المتضررة في صياغة وتنفيذ الجهود الوقائية. |
D. groups of migrants specifically at risk of exploitation | UN | دال- فئات المهاجرين المعرضين تحديداً لخطر الاستغلال |
8. groups of migrants with particular protection needs | UN | 8- فئات المهاجرين ذوي احتياجات الحماية الخاصة |
The distance between origin and destination, the reasons for migration and the age structure of different groups of migrants are some of the determinants of the differences observed. | UN | ومن بين العوامل التي تحدد ما لوحظ من تفاوتات، المسافة بين بلد المنشأ وبلد المقصد، وأسباب الهجرة، والهيكل العمري لشتى فئات المهاجرين. |
To facilitate the integration of migrants in Slovakia, we are working on a set of guidelines for an integration policy for migrants, which will cover all migrant groups and all aspects of their work and life in our country. | UN | ومن أجل تيسير اندماج المهاجرين في سلوفاكيا، نعمل على إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تغطي كل فئات المهاجرين وجميع جوانب عملهم وحياتهم في بلدنا. |
Nonetheless, there are still concerns about certain groups of immigrants who are not managing to lead independent lives in the Netherlands, as well as tensions within Dutch society. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك دواعي قلق بشأن بعض فئات المهاجرين الذين لا ينجحون في العيش باستقلالية في هولندا، وكذلك بشأن التوترات داخل المجتمع الهولندي. |
Both men and women in the different migrant categories may work. | UN | وبمقدور الرجال والنساء في مختلف فئات المهاجرين أن يعملوا. |
With the strong decline in this industry, immigrants from the new EU countries now have the second highest unemployment rate of any immigrant group in Norway, and their lack of language skills is a major obstacle to employment in other sectors, both now and in the future. | UN | ومع الانخفاض الشديد في هذه الصناعة، أصبح للمهاجرين من بلدان الاتحاد الأوروبي الجديدة الآن أعلى ثاني معدل بطالة بين جميع فئات المهاجرين في النرويج، ويشكل افتقارهم إلى المهارات اللغوية عقبة رئيسية أمام عملهم في القطاعات الأخرى الآن وفي المستقبل على حد سواء. |
The majority of them considered that a comprehensive approach was required and that all types of migrants should be taken into account. | UN | وارتأت أغلبيتها ضرورة اتباع نهج شامل والاهتمام بكافة فئات المهاجرين. |
15. Estimates of the different categories of migrant suggest that a total of between 120 and 130 million people are outside their countries of origin. | UN | 15- وتشير التقديرات المتعلقة بمختلف فئات المهاجرين إلى أن عدداً إجمالياً يتراوح ما بين 120 و130 مليون شخص هم خارج بلدانهم الأصلية. |
Since it was basically the responsibility of the Government of each country to implement the Geneva Programme of Action which had been adopted at the Conference referred to, Kyrgystan had set up its own national action programme, which was the basic instrument for implementing Government policy in respect of the various categories of immigrants. | UN | ٦١ - ولما كان تنفيذ برنامج عمل جنيف الذي اعتمد في المؤتمر المشار إليه هو من مسؤولية حكومة كل بلد، فقد وضعت قيرغيزستان برنامج عمل وطنيا لها، يعتبر اﻷداة اﻷساسية لتنفيذ سياسة الحكومة فيما يتعلق بمختلف فئات المهاجرين. |